Number of the records: 1  

Komentovaný překlad odborného textu z oblasti trestního práva

  1. Title statementKomentovaný překlad odborného textu z oblasti trestního práva [rukopis] / Marcela Straková
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad odborného textu z oblasti trestního práva
    Personal name Straková, Marcela (dissertant)
    Translated titleThe annotated translation of a special text from criminal law
    Issue data2015
    Phys.des.90 s. (98 747 znaků) : tab. + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Martina Pálušová
    Oponent Ivana Hanulíková
    Another responsib. Pálušová, Martina, 1982- (thesis advisor)
    Hanulíková, Ivana (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords komentovaný překlad * odborný styl * právní jazyk * překlad odborného textu * trestní právo * annotated translation * expert style * legal language * translation of a expert text * criminal law
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00192432-391462613.pdf123599.2 KB15.04.2015
    PosudekTyp posudku
    00192432-ved-573285828.pdfPosudek vedoucího
    00192432-opon-369387460.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192432-prubeh-555977963.pdf13.05.201415.04.201509.06.20152Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá překladem odborného textu a jeho následnou analýzou. Skládá se ze dvou částí teoretické a praktické. Součástí práce je také příloha s originálem překládaného textu. Teoretická část se věnuje funkčnímu stylu, odbornému stylu, trestnímu právu, právnímu jazyku a jeho překladu. Praktická část se věnuje analýze přeloženého textu z pohledu lexikální, morfologické a translatologické analýzy.This bachelor thesis deals with the translation of expert text and its subsequent analysis. It is composed of two parts - theoretical and practical part. The thesis also includes an annex with the original version of the translated text. Theoretical part is focused on the functional style, expert style, criminal law, legal language and its translation. The practical part is devoted to the analysis of the translated text from the perspective of lexical, morphological and translatological analysis.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.