Number of the records: 1  

DIFFERENCES BETWEEN THE ENGLISH AND CZECH PAST TENSE

  1. Title statementDIFFERENCES BETWEEN THE ENGLISH AND CZECH PAST TENSE [rukopis] / Dagmar Sedláčková
    Additional Variant TitlesPorovnání vyjadřování minulosti v angličtině a češtině
    Personal name Sedláčková, Dagmar (dissertant)
    Translated titleDIFFERENCES BETWEEN THE ENGLISH AND CZECH PAST TENSE
    Issue data2014
    Phys.des.51 : tab. + CD ROM
    NoteVed. práce Blanka Babická
    Another responsib. Babická, Blanka (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (degree grantor)
    Keywords Sloveso * minulý čas * věty oznamovací * věty tázací * záporné věty * frázová slovesa * pomocná slovesa * pořádek slov ve větě * Verb * past tense * declarative clauses * interrogative clauses * negative clauses * phrasal verbs * auxiliary verbs * word order
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programSpeciální pedagogika
    Degreee disciplineSpeciální pedagogika pro 2. stupeň základních škol a střední školy a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00182514-690344129.pdf23856.4 KB18.04.2014
    PosudekTyp posudku
    00182514-opon-839257330.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00182514-prubeh-691275702.pdf31.01.201318.04.201421.05.20141Hodnocení známkou

    Práce se zaměřuje na rozdíly v minulém čase v angličtině a v češtině ze syntaktického a morfologického hlediska a z pohledu významu a druhu použitých sloves. Cílem je zjistit, jaké jsou to rozdíly a které z těchto rozdílů mohou českým žákům, kteří se učí angličtinu, činit takové potíže, že mohou vést k chybným překladům či nedorozumění.The final project focuses on the differences between the past tense in English and Czech from the syntactical-morphological view with a respect to the meaning and to the choice of verbs. The aim of the work is to identify the differences that can lead to incorrect translations or misunderstandings.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.