Number of the records: 1
Ruské zájmeno "kakoj" a jeho české ekvivalenty
Title statement Ruské zájmeno "kakoj" a jeho české ekvivalenty [rukopis] / Jitka Fojtková Additional Variant Titles Ruské zájmeno "kakoj" a jeho české ekvivalenty Personal name Fojtková, Jitka (dissertant) Translated title The Russian pronoun "kakoj" and the Czech equivalents Issue data 2012 Phys.des. 56 s. (100 424), příloha 15 s. Note Ved. práce Helena Flídrová Oponent Ladislav Vobořil Another responsib. Flídrová, Helena (thesis advisor) Vobořil, Ladislav, 1973- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords Pronomina * interogativa * relativa * indefinita * totalizátory * emocionální zájmena * rétorické otázky * Pronouns * interrogatives * relatives * indefinites * reciprocal pronouns * emotional pronouns * rhetorical questions Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Ruská filologie v kontextu evropské kultury a literatury book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00161850-774641599.pdf 12 677.5 KB 24.04.2012 Posudek Typ posudku 00161850-ved-839608798.pdf Posudek vedoucího 00161850-opon-131285006.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00161850-prubeh-292929155.pdf 26.04.2011 24.04.2012 12.06.2012 1 Hodnocení známkou
Práce je zaměřena na postihnutí současných tendencí při překladu zájmena "kakoj" z ruštiny do češtiny. Teoretická část obsahuje charakteristiku zájmen, jejich sémantickou i morfologickou klasifikaci. Uvedeny jsou také jejich syntaktické a slovotvorné vlastnosti. Důraz je kladen především na jednotlivé druhy zájmen. Excerpční materiál je čerpán z knih Borise Akunina - Achillova smrt a Turecký Gambit, Viktora Pelevina - Omon Ra a Svatá kniha vlkodlaka, Vladimíra Sorokina - Třicátá Mariina láska a Metelice. Praktická část je zaměřena na jejich charakteristické znaky, způsob překladu, a také poměr výskytu zájmena "kakoj" v rámci různých druhů zájmen. Pro názornost jsou všechny nalezené doklady uvedeny v příloze.This thesis concentrates on a description of modern tendencies of a translation of the pronoun "kakoj" from Russian to Czech languages. The theoretical part includes a characterization of pronouns and their semantic and morphologic classification. I also mentioned their syntactic and word-forming features. Types of pronouns are highlighted as well. The excerpt material is taken from the book written by Boris Akunin - Achillova smrt and Turecký Gambit, Viktor Pelevin - Omon Ra and Svatá kniha vlkodlaka, Vladimír Sorokin - Třicátá Mariina láska and Metelice. The practical part depicts characteristic features of pronouns, ways of translation, and proportion of the pronoun "kakoj" in a scope of types of pronouns. All proofs I found are stated in the attachment.
Number of the records: 1