Number of the records: 1  

Stylistické hodnocení překladu. Guillaume Apollinaire: Pásmo, Zvony

  1. Title statementStylistické hodnocení překladu. Guillaume Apollinaire: Pásmo, Zvony [rukopis] / Eva Všetulová
    Additional Variant TitlesStylistické hodnocení překladu. G. Apollinaire: Pásmo
    Personal name Všetulová, Eva (dissertant)
    Translated titleStylistic evaluation of translation. Guillaume Apollinaire: Zone, Bells
    Issue data2010
    NoteOponent Jarmila Petříková
    Ved. práce Jitka Uvírová
    Another responsib. Petříková, Jarmila (opponent)
    Uvírová, Jitka, 1951- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce (degree grantor)
    Keywords Guillaume Apollinaire * Karel Čapek * Petr Kopta * Karel Sýs * Jiří Žáček * Gustav Francl * Pásmo * Zvony * překlad * umělecký překlad * komparace * poezie * versologie * forma * verš * volný verš * alexandrín * rým * Guillaume Apollinaire * Karel Capek * Petr Kopta * Karel Sys * Jiri Zacek * Gustav Francl * Zone * translation * translation * comparison * poetry * versology * form * verse * free verse * alexandrine * rhyme
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineČeská filologie - Francouzská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00097676-231885458.pdf17492.4 KB10.05.2010
    PosudekTyp posudku
    00097676-ved-645639303.docPosudek vedoucího
    00097676-opon-679492429.docPosudek oponenta

    Diplomová práce má za cíl představit problematiku uměleckého překladu poezie. Využívá poznatků o rozdílnosti českého a francouzského versologického systému, které aplikuje na překladech básní Guillauma Apollinaira. Pro srovnání je použito překladů básní Pásmo a Zvony od překladatelů Karla Čapka, Petra Kopty, Karla Sýse, Jiřího Žáčka a Gustava Francla. Práce tematicky navazuje na bakalářskou práci Komparativní pohled na české překlady Apollinairova Pásma, obhájené Bc. Evou Všetulovou v květnu 2008 na Katedře romanistiky Filosofické fakulty Palackého univerzity v Olomouci.The goal of this diploma thesis is to introduce the problems of :::: poetry translation. It takes advantage of the differences between Czech and French versology systems and applies them to the translations of Guillaume Apollinaire?s poems. The translations of the poems Zone and and Bells by Karel Capek, Petr Kopta, Karel Sys, Jiri Zacek and Gustav Francl are used for the comparison. The diploma thesis is a continuation of the former bachelor thesis ?Comparative View on the Czech Translations of Apollinaire?s Zone?, written and presented by Eva Vsetulova at the Department of Roman Studies at Palacký University Olomouc in May 2008.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.