Number of the records: 1
The Czech Present Tense and its English equivalents
Title statement The Czech Present Tense and its English equivalents [rukopis] / Irena Kajerová Additional Variant Titles Přítomný čas v češtině(jeho překlady do angličtiny a němčiny) Personal name Kajerová, Irena (dissertant) Translated title The Czech Present Tense and its English equivalents Issue data 2009 Phys.des. 86 s. (177477 znaků) Note Ved. práce Václav Řeřicha Another responsib. Řeřicha, Václav, 1949- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords přítomný čas * angličtina * čeština * The Present Tense * English * Czech Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie - Německá filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 64728-268405449.pdf 6 600.5 KB 30.06.2009
Bakalářská práce "Přítomný čas v češtině ve srovnání s angličtinou" vznikla na zákla-dě přesvědčení, že každý jazyk vyjadřuje stejné významy gramatické kategorie času (aktuál-nost, neaktuálnost atd.), třebaže jinými prostředky. V češtině je přítomný čas vyjádřen jednou časovou formou, specifičtější významy jsou vyjadřovány spíše volně pomocí kontextu. Ang-ličtina disponuje čtyřmi časovými formami pro vyjádření přítomného děje. Užití těchto forem se řídí striktními pravidly, podle situace, kterou má sloveso vyjádřit. Byla vytvořena hypoté-za, že propracovanější popis významů v angličtině názorněji poukáže na další funkce přítom-ného času v češtině. Cílem této práce je v prvé řadě popsat vyjádření přítomného času v češtině a angličtině a porovnat je. Druhým cílem je zjistit, jaké významy přítomného času angličtina vyjadřuje explicitně časovou formou. Třetím cílem je zjistit české prostředky pro vyjádření specifičtěj-ších komunikativních funkcí (dočasnost, neukončenost děje atd.). Tato práce si také klade za úkol vysvětlit užívání anglických časových forem podle významů přítomného času.The bachelor thesis "The Czech Present Tense and Its English Equivalents" was writ-ten on the basis of the opinion that every language expresses the same meanings of the gram-matical category of tense, although by different means. In Czech, the present is expressed in rather a loose way because there is only one form to express the present; the meanings of pre-sent tense are specified with the help of adverbials and situational context. In English, the communicative meanings are governed directly by the four present tense forms, so that there are very strict rules of usage of the tense forms. It has created a hypothesis, that on the basis of the comparison of the Czech and English expression of the present tense, the English tense forms will explicitly show more specified communicative meanings (e.g. temporary restric-tion, past involvement, duration etc.). The first aim of this thesis is to describe the expression of the present tense in Czech and English and to compare them. The second aim is to find out which meanings are ex-pressed in English explicitly by the tense forms. The third aim is to find out the Czech means of expressing these meanings. This thesis also tries to explain the usage of the present tense forms in English according to the communicative meanings.
Number of the records: 1