Number of the records: 1  

Příprava dialogové listiny k ruské pohádce Ruslan a Ludmila, více než pohádka

  1. Title statementPříprava dialogové listiny k ruské pohádce Ruslan a Ludmila, více než pohádka [rukopis] / Klára Machková
    Additional Variant TitlesPřeklad a příprava dialogové listiny k ruské pohádce
    Personal name Machková, Klára, (dissertant)
    Translated titleTranslation and Preparation of Documents for the Dubbing of Russian cartoon
    Issue data2024
    Phys.des.109 : tab. + -
    NoteOponent Jitka Komendová
    Ved. práce Martina Pálušová
    Another responsib. Komendová, Jitka, 1976- (opponent)
    Pálušová, Martina, 1982- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords Audiovizuální překlad * AVP * dabing * dialogová listina * ruská kreslená pohádka * Ruslan a Ludmila * více než pohádka * Audiovisual Translation * AVT * Dubbing * Dialogue Lists * Russian cartoon * Ruslan and Lyudmila. More Than a Fairy Tale
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programRuština pro překladatele
    Degreee disciplineRuština pro překladatele
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00287503-303237816.pdf22 MB03.05.2024
    PosudekTyp posudku
    00287503-ved-217652373.docxPosudek vedoucího
    00287503-opon-893841877.rtfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00287503-prubeh-648906581.pdf08.12.202303.05.202405.06.2024BHodnocení známkou

    Tématem dané diplomové práce je překlad filmu a dabing. Cílem této práce je vytvoření dabingového listu k ruskému kreslenému filmu Ruslan a Ludmila, více než pohádka. Teoretická část práce se zabývá audiovizuálním překladem a jeho druhy. Pozornost je zaměřena především na dabing, jeho historii v České republice a v Rusku a také na postupy při tvorbě dabingu. Práce pojednává také o překladu a dabingu pro děti. Součástí práce je dialogová listina v českém i ruském jazyce.The topic of this diploma thesis is Film translation and Dubbing. The aim of this thesis is a preparation of dubbing sheets of the Russian cartoon Ruslan and Lyudmila. More Than a Fairy Tale. The theoretical part of the thesis deals with the term audiovisual translation and its types. The attention was focused mainly on dubbing, its history in the Czech Republic and Russia and the procedures for creating dubbing. The thesis also deals with translation and dubbing for children. The work includes a dubbing list in both Czech and Russian.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.