Number of the records: 1
Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914)
Title statement Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914) [rukopis] / Zuzana Raková Additional Variant Titles Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914) Personal name Raková, Zuzana (dissertant) Translated title Translations and translators from French to Czech published by Jan Otto and Josef Richard Vilímek (1890-1914) Issue data 2022 Phys.des. 76 s. (189 986 znaků) : grafy, tab. + Nejsou žádné volně vložené přílohy Note Ved. práce Erik Gilk Oponent Lenka Krausová Another responsib. Gilk, Erik, 1973- (thesis advisor) Krausová, Lenka (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (degree grantor) Keywords Překlady z francouzštiny * čeští překladatelé * dějiny překladu * sociologie překladu * nakladatelé J. Otto a Jos. R. Vilímek * Translations from French * Czech translators * history of translation * sociology of translation * publishers J. Otto and Jos. R. Vilímek Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Ediční a nakladatelská praxe Degreee discipline Ediční a nakladatelská praxe book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00275756-905694345.pdf 13 1.3 MB 18.08.2022 Posudek Typ posudku 00275756-ved-482728790.rtf Posudek vedoucího 00275756-opon-728142182.rtf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00275756-prubeh-975246093.docx 08.04.2021 18.08.2022 31.08.2022 A Hodnocení známkou
Cílem této diplomové práce je zmapovat část dějin překladu z francouzštiny v českém prostředí na přelomu 19. a 20. století se zaměřením na dva významné nakladatele, Jana Ottu a Josefa Richarda Vilímka, a s nimi spolupracující překladatele a rovněž na socioekonomický kontext překladatelské profese. Metodologicky text vychází z kvantitativní i kvalitativní analýzy biografií jednotlivých překladatelů na základě dostupných biografických údajů z elektronických databází, sekundární literatury a z nakladatelské korespondence s překladateli. Kromě statistického vytěžení databází využívá práce i kvalitativní metody případové studie.The aim of this thesis is to map part of the history of translation from French into Czech at the turn of the 19th and 20th centuries, focusing on two important publishers, Jan Otto and Josef Richard Vilímek, and the translators working with them, as well as on the socio-economic context of the translation profession. Methodologically, the text is based on a quantitative and qualitative analysis of the biographies of individual translators on the basis of available biographical data from electronic databases, secondary literature and from the publisher's correspondence with the translators. In addition to statistical mining of databases, the thesis also uses qualitative case study methods.
Number of the records: 1