Number of the records: 1  

Překlad uměleckého textu s komentářem

  1. Title statementPřeklad uměleckého textu s komentářem [rukopis] / Tereza Hadrová
    Additional Variant TitlesPřeklad uměleckého textu s komentářem
    Personal name Hadrová, Tereza, (dissertant)
    Translated titleAnnotated translation of the text
    Issue data2021
    Phys.des.70
    NoteOponent Zdeňka Vychodilová
    Ved. práce Martina Pálušová
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (opponent)
    Pálušová, Martina, 1982- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * umělecký text * překladový komentář * Marina a Sergej Djačenkovi * translation * literary text * translatologic commentary * Maryna and Serhiy Dyachenko
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00263501-879218827.docx12151.2 KB24.06.2021
    PosudekTyp posudku
    00263501-ved-262036729.pdfPosudek vedoucího
    00263501-opon-811179028.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00263501-prubeh-459535075.pdf01.10.201924.06.202131.08.20211Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je věnována překladu jedné kapitoly románu Mariny a Sergeje Djačekových. Teoretická část se zaměřuje na specifika uměleckého textu a základní problémy spojené s jeho překladem. Praktickou část tvoří samotný překlad a translatologický komentář. Příloha práce obsahuje text překladu v ruském jazyce.This bachelor thesis focuses on the translation of one chapter of the novel by Maryna and Serhiy Dyachenko. The theoretical part focuses on the specifics of the artistic text and the basic problems associated with its translation. The practical part consists of the translation and a translation commentary. The appendix contains the text of the translation in the Russian language.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.