Number of the records: 1
Übersetzung von Phrasemen in Marie von Ebner-Eschenbachs Erzählung "Der Muff
Title statement Übersetzung von Phrasemen in Marie von Ebner-Eschenbachs Erzählung "Der Muff [rukopis] / Lenka Gáliková Additional Variant Titles Překlad frazémů v povídce Marie von Ebner-Eschenbach "Der Muff Personal name Gáliková, Lenka, (dissertant) Translated title Idioms in Marie von Ebner-Eschenbach´s Short Story "Der Muff Issue data 2018 Phys.des. 109 s. (167 057 znaků) : schémata Note Ved. práce Michaela Kaňovská Oponent Marie Krappmann Another responsib. Kaňovská, Michaela (thesis advisor) Krappmann, Marie, 1977- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords frazeologismus * frazeologie * znaky frazeologismů * klasifikace frazeologismů * konotace * modifikace * ekvivalence * kontrastivní frazeologie * překlad frazeologismů * kontrastivní analýza * Marie von Ebner-Eschenbach * povídka * Der Muff * phraseologism * phraseology * characteristics of phraseologisms * classification of phraseologisms * connotation * modification * equivalency * contrastive phraseology * translation of phraseologisms * contrastive analysis * Marie von Ebner-Eschenbach * short story * Der Muff Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00223629-884714074.pdf 29 943 KB 26.09.2018 Posudek Typ posudku 00223629-ved-826178328.pdf Posudek vedoucího 00223629-opon-160175457.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00223629-prubeh-943613961.pdf 01.05.2017 26.09.2018 27.05.2019 2 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce se zabývá překladem frazeologismů v povídce Der Muff od moravské německy píšící autorky Marie von Ebner-Eschenbach. V teoretické části práce je popsán frazeologický výzkum, vysvětleny základní pojmy, specifikována klasifikace frazeologismů dle H. Burgera, charakterizována konotace, modifikace, kontrastivní frazeologie a ekvivalence. Na základě analýzy Korhonena je v této práci upozorněno na možné chyby při překladu frazeologismů. Celou teoretickou část uzavírá život a dílo autorky. Praktická část se zabývá kontrastivní analýzou dvou českých překladů povídky Der Muff, na jejichž základě jsou frazeologismy klasifikovány, je jim přiřazena míra ekvivalence, konotace a určen způsob použití.This bachelor thesis deals with the translation of phraseology in the short story Der Muff by the Moravian writer Marie von Ebner-Eschenbach, writing in German language. The theoretical part of the thesis describes the phraseological research, explains the basic terms, specifies the classification of phraseologisms according to H. Burger, characterizes by connotations, modifications, contrastive phraseology and equivalency. Based on Korhonen's analysis, possible errors in the translation of phraseology are mentioned as well. The whole theoretical part is closed by the life and work of the author. The practical part deals with the contrastive analysis of two Czech translations of the short story Der Muff, on the basis of which the phraseology is classified, the degree of equivalency, the connotation and the manner of use is determined.
Number of the records: 1