Number of the records: 1  

Analýza strojového překladu jako nástroje překladatele se zaměřením na terminologii

  1. Title statementAnalýza strojového překladu jako nástroje překladatele se zaměřením na terminologii [rukopis] / Jakub Janičkovič
    Additional Variant TitlesAnalýza strojového překladu jako nástroje překladatele se zaměřením na terminologii
    Personal name Janičkovič, Jakub (dissertant)
    Translated titleAnalysis of machine translation as of a tool of a translator with focus on terminology
    Issue data2018
    Phys.des.3662 s. (4 703 174 znaků) : grafy, tab. + 1 CD
    NoteOponent Michal Kubánek
    Ved. práce Pavel Král
    Another responsib. Kubánek, Michal, 1982- (opponent)
    Král, Pavel (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords strojový překlad * terminologie * čeština * angličtina * ekonomika * technika * právo * neurální strojový překlad * statistický strojový překlad * jednoslovné termíny * víceslovné termíny * machine translation * terminology * Czech * English * economical * technical * legal * neural machine translation * statistical machine translation * single-word terms * multi-word terms
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00210578-844897875.pdf16220.4 MB16.05.2018
    PosudekTyp posudku
    00210578-ved-297243223.pdfPosudek vedoucího
    00210578-opon-458033111.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00210578-prubeh-698531690.pdf27.05.201516.05.201801.06.20181Hodnocení známkou

    Cílem této diplomové práce bylo zjistit míru správnosti, jakou dosahuje strojový překlad při překladu terminologie. V provedeném výzkumu byly použité dva dostupné druhy strojového překladu (statistický a neurální) poskytované společností Google. První část shrnula dostupnou literaturu z oblasti strojového překladu a terminologie včetně jejich aplikace při překladu. Ve druhé části byly pomocí automatické extrakce terminologie vybrány jak české, tak anglické jednoslovné a víceslovné termíny z oblasti ekonomiky, techniky a práva. Tyto texty byly následně přeloženy pomocí vybraných MT systémů a porovnáním s oficiální publikovanou verzí byla vyhodnocena míra jejich správnosti.The goal of this Master's thesis is to evaluate the accuracy of machine translation (MT) output when translating terminology. The research uses two types of MT (statistical and neural) currently provided by Google. The first part of the thesis provides a summary of available literature addressing machine translation, terminology and their use in the translation process. The second part of the thesis presents the actual research. Single and multiword terms were extracted from economical, technical and legal texts and subsequently translated from both Czech to English and vice versa and were subjected to evaluation.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.