Number of the records: 1  

Directionality in simultaneous interpreting and cohesive ties Recreation of cohesive ties by European Parliament interpreters working into English A and English B

  1. Title statementDirectionality in simultaneous interpreting and cohesive ties Recreation of cohesive ties by European Parliament interpreters working into English A and English B [rukopis] / Tereza Schleiderová
    Additional Variant TitlesDirekcionalita v tlumočení - tlumočení do anglického jazyka jako jazyka B
    Personal name Schleiderová, Tereza (dissertant)
    Translated titleDirectionality in interpreting - interpreting into English as a B language
    Issue data2016
    Phys.des.115 s. (184 980 znaků) : tab. + CD ROM
    NoteOponent Marie Sandersová
    Ved. práce Dominika Winterová
    Another responsib. Sandersová, Marie (opponent)
    Winterová, Dominika (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords simultánní tlumočení * tlumočení v Evropském parlamentu * profesionální tlumočníci * koheze * kohezní vazby * kohezní prvky * konektory * spojky * převod kohezních vazeb * explicitace * explicitace v simultánním tlumočení * simultaneous interpreting * interpreting in the European Parliament * professional interpreters * cohesion * cohesive ties * cohesive devices * connectors * conjunctions * transfer of cohesive ties * explicitation * explicitation in simultaneous interpreting
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00214566-549454550.pdf251.7 MB05.05.2016
    PosudekTyp posudku
    00214566-ved-782648472.pdfPosudek vedoucího
    00214566-opon-525224431.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00214566-prubeh-684704251.pdf18.11.201505.05.201606.06.20161Hodnocení známkou

    Tato magisterská práce se zabývá direkcionalitou v simultánním tlumočení a jejím vlivem na udržování koheze zdrojového textu tlumočníky Evropského parlamentu, kteří texty tlumočí z češtiny do angličtiny. V praktické části je provedena paralelní analýza autentických projevů a jejich tlumočených textů, které byly tlumočeny do angličtiny ve směru C>A a ve směru A>B. Analýza se zaměřuje na způsob, jakým tlumočníci zachovávají kohezní vazby zdrojových textů, zejména pak na strategii explicitace.The present master thesis deals with SI directionality and its influence on maintaining source language speech cohesion by interpreters working in the European Parliament in the Czech-into-English interpreting direction. A parallel analysis of authentic STs and TTs is carried out to see the way English A and English B interpreters recreate source language speech cohesive relations in their target language rendition. Attention is paid to the strategy of explicitation of source text cohesive ties.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.