Number of the records: 1
Komentovaný překlad prezentace farmaceutické firmy z češtiny do ruštiny
Title statement Komentovaný překlad prezentace farmaceutické firmy z češtiny do ruštiny [rukopis] / Michaela Packová Additional Variant Titles Komentovaný překlad prezentace farmaceutické firmy z ČJ do RJ Personal name Packová, Michaela (dissertant) Translated title Czech-Russian translation of presentation of pharmaceutical company with commentary Issue data 2015 Phys.des. 77 s. (101 018 znaků) + 1 CD ROM Note Ved. práce Jindřiška Pilátová Oponent Oxana Baranova Another responsib. Kapitánová, Jindřiška, 1976- (thesis advisor) Baranova, Oxana (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords překladatelské transformace * farmaceutický průmysl * komentovaný překlad * překlad termínů * odborný styl * translation transformations * pharmaceutical industry * translation with commentary * translation of terms * technical style Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00188035-302605505.pdf 34 1.8 MB 15.04.2015 Posudek Typ posudku 00188035-ved-380677807.pdf Posudek vedoucího 00188035-opon-532127950.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00188035-prubeh-935266253.pdf 18.12.2013 15.04.2015 09.06.2015 1 Hodnocení známkou
Bakalářská práce s názvem "Komentovaný překlad prezentace farmaceutické firmy z češtiny do ruštiny" je zaměřena na vytvoření ruského komentovaného překladu firmy IMCoPharma, a.s. Teoretická část je věnována základní charakteristice a definicím překladu, problematice překladatelských transformací s důrazem na praktičnost jejich využití a také je zde ve stručnosti představen obor farmacie a krátký přehled vývoje farmaceutického odvětví u nás a v Rusku. Základ praktické části tvoří samotný překlad prezentace podniku IMCoPharma, a.s. K tomuto překladu jsme vytvořili komentář, ve kterém jsme se snažili demonstrovat užívání překladatelských transformací a také popsat problematická místa, na které jsme v překladu narazili. Součástí je také farmaceutický a hospodářský glosář, který obsahuje základní slovní zásobu jak v ruském, tak i v anglickém a ukrajinském jazyce.The bachelor thesis called Czech-Russian translation of presentation of pharmaceutical company with commentary is focus on making Russian translation with commentary of company IMCoPharma, a.s. The teoretical part is dealing with the basic characteristic and translations definitions, translation transformation problems with the impact on their practical usage. There is also introduced history of pharmaceutical industry in Czech Republic and Russian Federation. The practical part is based on translation of prezentation of IMCoPharma company. To this translation we provide commentary, in which we demonstrate using of translation transformations and describe problematical aspects, we were dealing which. At the end of our practical part we enclose pharmaceutical and economic glossaries, which contains basic vocabulary in Russian, English and Ukrainian languages.
Number of the records: 1