Number of the records: 1  

České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda

  1. Šebestová, Barbora
    České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda [rukopis] / Barbora Boráková. -- 2012. -- 76 s. + 1 CD. -- Oponent Jitka Zehnalová. -- Ved. práce Josefína Zubáková. -- Abstract: Tématem této práce je hovorový jazyk a jazykové prostředky použité k jeho vyjádření při překladu dramatických textů. Práce si klade za cíl zanalyzovat a porovnat originální texty anglicky psaných divadelních her s jejich překlady do češtiny a následnými českými divadelními inscenacemi. Tato studie ve své teoretické části mapuje problematiku divadelního překladu. Praktická část se zabývá analýzou překladů divadelních her a inscenací se zaměřením na hovorový jazyk.. -- Abstract: This work focuses on a colloquial language occurence in translation. The aim of this thesis is to analyse and compare original English plays, their Czech translations and staging. The theoretical part serves as an introduction to the theory of drama translation. The practical part gives analyses of the colloquial language used in translation and staging.
    Zehnalová, Jitka. Zubáková, Josefína. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Sam Shepard. hovorový jazyk. překlad dramatu. Jaroslav Kořán. Sam Shepard. drama translation. Jaroslav Kořán. colloquial language. diplomové práce
    (043)378.2

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.