Number of the records: 1  

Translation of Promotional Texts with Commentary

  1. Title statementTranslation of Promotional Texts with Commentary [rukopis] / Jana Pullerová
    Additional Variant TitlesPřeklad propagačních textů s komentářem
    Personal name Pullerová, Jana (dissertant)
    Translated titleTranslation of Promotional Texts with Commentary
    Issue data2011
    Phys.des.105 : il., tab. + 1 CD
    NoteOponent Václav Řeřicha
    Ved. práce Jitka Zehnalová
    Another responsib. Řeřicha, Václav, 1949- (opponent)
    Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords analýza výchozího textu * Christine Nordová * katalog cestovní kanceláře * plavby * překlad * překladatelské postupy * překladatelské zadání * skopos * commission * Christine Nord * cruise * source-text analysis * translation * translation procedures * travel catalogue
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programHumanitní studia
    Degreee disciplineAnglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00131014-262373135.pdf15620.7 MB14.12.2011
    PosudekTyp posudku
    00131014-ved-175527360.docPosudek vedoucího
    00131014-opon-898798423.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00131014-prubeh-400133626.pdf19.05.201014.12.201131.01.20121Hodnocení známkou

    Tato diplomová práce se zabývá překladem textů z katalogů cestovní kanceláře, která nabízí výletní plavby. Texty byly vybrány dle potřeb cestovní kanceláře Soleada, která nás pověřila překladem a specifikovala překladatelské zadání. První část práce zkoumá typ textu a představuje teorii skoposu, která byla následována při překladu. Dále je text analyzován dle modelu Christine Nordové, kde jsou popsány jak intratextové, tak extratextové faktory. Následuje překlad z anglického do českého jazyka. V další kapitole jsou prezentovány překladatelské postupy a řešení problémů, které mohou při překládání takovýchto textů pro české čtenáře nastat.This diploma thesis deals with the translation of the texts from a travel catalogue offering cruises. The texts were chosen according to the needs of the travel agency Soleada which commissioned us with the translation and specified the translating instructions. First part of the paper examines the type of the text and introduces the skopos theory which has been followed in the translation. Secondly, the text is analyzed according to Christine Nord's model and both intratextual and extratextual factors are studied. The translation of the texts from the English to the Czech language follows in the next chapter. Selected translation procedures are presented as well as the solutions to problems that may occur during the translation of travel catalogues for the Czech readers.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.