Number of the records: 1  

Porovnanie kultúrnych vplyvov na anglické a čínské idiómy

  1. Title statementPorovnanie kultúrnych vplyvov na anglické a čínské idiómy [rukopis] / Kristína Dolinajová
    Additional Variant TitlesPorovnanie kultúrnych vplyvov na anglické a čínské idiómy
    Personal name Dolinajová, Kristína, (dissertant)
    Translated titleComparing Cultural Impact on English and Chinese idioms
    Issue data2021
    Phys.des.66 s. (76 592 znakov) : grafy, tab.
    NoteVed. práce Kateřina Šamajová
    Oponent Michaela Frydrychová
    Another responsib. Šamajová, Kateřina, (thesis advisor)
    Frydrychová, Michaela, (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (degree grantor)
    Keywords angličtina * čínština * frekvencia výskytu idiómov * chengyu * idiómy * jedlo * kultúrny vplyv * metafora * negatívna konotácia * obilniny * potravinové skupiny * pozitívna konotácia * produkt * pšenica * ryža * surovina * symbolika * English * Chinese * frequency of idioms * chengyu * idioms * food * cultural impact * metaphor * negative connotation * cereals * food groups * positive connotation * product * wheat * rice * staples * symbols
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageslovenština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAnglická filologie - Čínská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00269876-596691766.docx8278.3 KB23.06.2021
    PosudekTyp posudku
    00269876-ved-770134947.pdfPosudek vedoucího
    00269876-opon-500048554.pdfPosudek oponenta

    Táto bakalárska práca sa zaoberá kultúrnymi vplyvmi na anglické a čínske idiómy. Bližšie skúma čínske a anglické idiómy jedla. Hlavným cieľom tejto práce je porovnanie anglických a čínskych idiómov jedla. Práca analyzuje zbierku 50 anglických a 50 čínskych idiómov. Údaje získané z tejto vzorky sú vložené do tabuliek a grafov. V práci sú rozoberané témy ako idióm, metafora, kolokácia a chengyu. Stručne je opísaný kultúrny vplyv na anglické a čínske idiómy a vplyv kultúrnych plodín na idiómy jedla. V praktickej časti sa skúma frekvencia výskytu jednotlivých zástupcov jedla a ich zastúpenie v určitých potravinových skupinách. Porovnávaný je aj pomer výskytu surovín a produktov. Na záver sa práca zaoberá konotáciou a symbolikou najčastejšie sa vyskytujúcich reprezentantov jedla.This Bachelor thesis deals with a cultural impact on English and Chinese food idioms. It addresses themes such as idioms, metaphors, collocations, and chengyu. It briefly states different cultural impacts on idioms in Chinese and English, such as impacts of geography, history, religion, tradition, values, and thinking. The main aim of this thesis is to compare English and Chinese food idioms. It analyses a collection of 50 Chinese and 50 English food idioms. It further explores the food element in idioms and the frequency of their occurrence. Besides the frequency, it analyses the representation of certain food groups. It also compares the occurrence of staples and products among English and Chinese idioms. Lastly, the thesis deals with the connotation and meaning of the food elements in idioms.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.