Number of the records: 1
Traduzione commentata dei saggi scelti da "La scuola raccontata al mio cane" di Paola Mastrocola
Title statement Traduzione commentata dei saggi scelti da "La scuola raccontata al mio cane" di Paola Mastrocola [rukopis] / Adela Dusíková Additional Variant Titles Komentovaný překlad povídky současného italského autora Personal name Dusíková, Adela, (dissertant) Translated title Translation with Comment of a Short Story by an Italian Contemporary Writer Issue data 2018 Phys.des. 49 s. (76123 znakov), XIII s. + CD ROM Note Ved. práce Lenka Kováčová Oponent Katarína Klimová Another responsib. Kováčová, Lenka (thesis advisor) Klimová, Katarína (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Italská sekce (degree grantor) Keywords Paola Mastrocola * La scuola raccontata al mio cane * traduzione * traduttologia * letteratura italiana * morfo-sintassi * stilistica * lessicologia * Paola Mastrocola * La scuola raccontata al mio cane * translation * Italian literature * morpho-syntax * stylistics * lexicology Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language italština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Italská filologie - Čínská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00214068-503512824.pdf 28 3.7 MB 16.05.2018 Posudek Typ posudku 00214068-ved-338425237.pdf Posudek vedoucího 00214068-opon-971827478.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00214068-prubeh-413986624.pdf 07.10.2015 16.05.2018 07.06.2018 2 Hodnocení známkou
L'obiettivo della presente tesi breve consiste nella traduzione di due racconti tratti da La scuola raccontata al mio cane di Paola Mastrocola. Il primo capitolo ? dedicato alla teoria di traduzione e alla traduttologia in generale. La tesi continua con la bibliografia dell'autrice. Nel secondo capitolo sono presentate le sue opere. La traduzione nella lingua slovacca dei due racconti ? situata in terzo capitolo. Segue il capitolo pi? lungo, il quale contiene il commento di traduzione. In questa sezione vengono esaminate le differenze lingiustiche dalla lingua di partenza e alla lingua di destinazione ulteriormente suddivise in piano lessicale, morfologico, sintatico e stilistico.The main aim of the thesis is the translation of two short stories from the writings of Paola Mastrocola, La scuola raccontata al mio cane. The first chapter consists of the theoretical part of translation. The following chapter focuses mainly on author's biography and her works. The translation of the two chosen short stories follows in the third chapter. The last chapter concentrates on the analysis of lexical differences between the source-language and the equivalent target-language. The analysis is further divided into lexical, morphosyntactic, and stylistic levels.
Number of the records: 1