Number of the records: 1
Das semantische Feld "Irreführen" und seine Umgebung in der deutschen Phraseologie (eine deutsch-tschechische komparative Studie)
Title statement Das semantische Feld "Irreführen" und seine Umgebung in der deutschen Phraseologie (eine deutsch-tschechische komparative Studie) [rukopis] / Jan David Additional Variant Titles Das semantische Feld "Irreführen" und seine Umgebung in der deutschen Phraseologie (eine deutsch-tschechische komparative Studie) Personal name David, Jan (dissertant) Translated title The Semantic Field "Deceive" and Related Fields in the German Phraseology (a German-Czech Comparative Study) Issue data 2015 Phys.des. 134 s. (207 587 znaků) + 1 CD-ROM Note Ved. práce Zdeňka Křížková Oponent Michaela Kaňovská Another responsib. Křížková, Zdeňka (thesis advisor) Kaňovská, Michaela (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords Phraseologie * Wortfeld * Äquivalenz * Lügen * Täuschen * Irreführen * Betrügen * Phraseology * Semantic Field * Equivalence * Lie * Deceive * Confuse * Cheat Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie - Německá filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00184090-483927657.pdf 24 1.1 MB 16.04.2015 Posudek Typ posudku 00184090-ved-439545163.pdf Posudek vedoucího 00184090-opon-490969394.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00184090-prubeh-562859489.pdf 11.04.2013 16.04.2015 15.06.2015 1 Hodnocení známkou
Diplomová práce Sémantické pole "klamání" a jeho okolí v německé frazeologii: německo-česká srovnávací studie se zabývá kontrastivním přístupem k německým a českým frazeologismům daného pole. Teoretická část práce pojednává o základních vlastnostech frazeologismů, frazeologických polích a onomaziologickém přístupu ve frazeologii. Kapitola o kontrastivní frazeologii stanovuje kritéria pro určení míry ekvivalence mezi frazeologismy výchozího a cílového jazyka. Na základě těchto kritérií je sestaven korpus německých a českých frazeologismů a vyhodnocena míra jejich ekvivalence.The diploma thesis called The Semantic Field "Deceive" and Related Fields in the German Phraseology: a German-Czech Comparative Study deals with the contrastive approach to German and Czech idioms of the given field. The theoretical part of the thesis concerns the basic features of idioms, their fields and the onomasiological approach in phraseology. The chapter on contrastive phraseology defines the criteria for the establishment of the equivalence degree between idioms of the source and target languages. A corpus of German and Czech idioms is put together on the basis of these criteria, and the equivalence degree is evaluated.
Number of the records: 1