Number of the records: 1  

Analýza překladů děl Toma Robbinse do češtiny se zaměřením na převod expresivity

  1. Mičková, Petra
    Analýza překladů děl Toma Robbinse do češtiny se zaměřením na převod expresivity [rukopis] / Petra Mičková. -- 2012. -- 55 s. + CD ROM. -- Oponent Jitka Zehnalová. -- Ved. práce Josefína Zubáková. -- Abstract: Tato balakalářská práce je založena na srovnání českých překladů děl Toma Robbinse s originálními texty, se zaměřením na míru expresivity, která je v obou verzích obsažena. Texty byly srovnávány za pomoci jejich analýzy. Práce byla s ohledem na charakter výchozích textů orientována více na významovou expresivitu, tedy na oblast, ve které byly následně nalezeny nejvýraznější odchylky v expresivním vyjádření u autora a u překladatele.. -- Abstract: This bachelor thesis is based on a comparison of Czech translations of Tom Robbins's novels and original texts, with a focus on expressivity in both texts. The texts were compared using a text analysis. With regard to the nature of the source texts the thesis is more focused on semantic expressivity, which is the field, where the most pronounced diversions in the author's and the translator's expression were found.
    Zehnalová, Jitka. Zubáková, Josefína. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky
    překlad. expresivita. beletrie. Robbins. zvuková expresivita. citová expresivita. apelová expresivita. významová expresivita. ekvivalence. translation. expressivity. fiction. Robbins. sound expressivity. emotional expressivity. appellative expressivity. semantic expressivity. equivalence. bakalářské práce
    (043)378.22

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.