Number of the records: 1
Překlad vlastních jmen ve vybraných dílech literatury fantasy
Title statement Překlad vlastních jmen ve vybraných dílech literatury fantasy [rukopis] / Kristýna Bílková Additional Variant Titles Překlad vlastních jmen ve vybraných dílech literatury fantasy Personal name Bílková, Kristýna (dissertant) Translated title The translation of proper names in the selected works of fantasy literature Issue data 2012 Phys.des. 86 s., i - iii + 1 CD Note Oponent Václav Řeřicha Ved. práce Josefína Zubáková Another responsib. Řeřicha, Václav, 1949- (opponent) Zubáková, Josefína (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords překlad * překladatelské postupy * vlastní jména * fantasy * translation * translation methods * proper names * fantasy Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie - Francouzská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00165046-128391842.pdf 97 496.7 KB 17.05.2012 Posudek Typ posudku 00165046-ved-174984085.pdf Posudek vedoucího 00165046-opon-202282947.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00165046-prubeh-708234584.pdf 16.05.2011 17.05.2012 05.06.2012 2 Hodnocení známkou
Práce zkoumá překlad vlastních jmen z angličtiny do češtiny v rámci literatury fantasy. Na základě konkrétních příkladů z vybrané literatury dělí vlastní jména do skupin podle společných překladatelských postupů. Zároveň porovnává míru ekvivalence vlastních jmen v překladu s jejich protějšky z originálu.The paper studies the translation of proper names form English to Czech within the fantasy literature. Based on the examples from the selected literature, it divides the names into groups according to the used translation methods. At the same time it compares the equivalence of original and translated names.
Number of the records: 1