Number of the records: 1
Realization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis
Title statement Realization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis [rukopis] / Radka Strnádková Additional Variant Titles Realizace překladové zakázky s překladatelskou analýzou textu Personal name Strnádková, Radka (dissertant) Translated title Realization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis Issue data 2011 Phys.des. 87 s. (125 736 znaků) : schémata, tab. + 1 brožura, 1 CD Note Ved. práce Jitka Zehnalová Oponent Josefína Zubáková Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor) Zubáková, Josefína (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords Christiane Nordová * překlad * komentář * analýza výchozího textu * skopos * překladová zakázka * turistická brožura * národní park * Christiane Nord * translation * commentary * source-text analysis * skopos * translation commission * tourist brochure * national park Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00160286-678415993.pdf 26 1.1 MB 19.05.2011 Posudek Typ posudku 00160286-ved-785333140.doc Posudek vedoucího 00160286-opon-910498042.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00160286-prubeh-338284465.pdf 13.04.2011 19.05.2011 08.06.2011 1 Hodnocení známkou
Diplomová práce se zabývá překladem turistické brožury, který je vypracován na základě překladatelského modelu Christiane Nordové. Nejprve jsou analyzovány parametry překladové zakázky, které vymezují komunikační situaci cílového textu. Následně je provedena analýza extratextových a intratextových faktorů výchozího textu. Porovnání komunikační situace výchozího textu s předpokládanou komunikační situací textu cílového poukáže na konkrétní překladatelské problémy. Na základě poznatků z analýzy je posléze vypracován vlastní překlad. Součástí práce je i komentář k vybraným překladatelským řešením.The present study deals with a translation of a tourist brochure. The translation procedure follows the individual steps of a translation-oriented model developed by Christiane Nord. First, the translation commission is analyzed in order to define the prospective communicative situation of the target text. Secondly, the source-text analysis of extratextual and intratextual factors is carried out. The comparison of the source-text and target-text communicative situations emphasizes translation issues prior the translation process. The translation is carried out on the basis of the findings of the pre-translation analysis. Selected translation solutions are explained as well.
Number of the records: 1