Number of the records: 1  

Komentovaný překlad odborného technického textu

  1. Title statementKomentovaný překlad odborného technického textu [rukopis] / Barbora Nožičková
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad odborného technického textu
    Personal name Nožičková, Barbora (dissertant)
    Translated titleA Commented Translation of a Technical Text
    Issue data2011
    Phys.des.88 s. (109 128 znaků) : tab. + CD ROM
    NoteOponent Michal Kubánek
    Ved. práce Pavel Král
    Another responsib. Kubánek, Michal, 1982- (opponent)
    Král, Pavel (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords komentovaný překlad * odborný styl * technický text * terminologie * commented translation * informative style * technical text * terminology
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00129350-495554693.pdf28950.9 KB19.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00129350-ved-563283596.pdfPosudek vedoucího
    00129350-opon-189343444.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00129350-prubeh-302464191.pdf24.05.201019.05.201107.06.20111Hodnocení známkou

    Ve své práci se věnuji překladu odborného technického textu. Práce se skládá z překladu technického textu z oblasti telekomunikačních technologií a teoretické části týkající se tohoto překladu. V teoretické části se zaměřuji na specifika odborného textu a z nich vyplývajících specifik překladu. Hlavním okruhem, kterým se zabývám, je terminologie, se kterou se v technickém textu setkáme vždy. Zaměřuji se na metody překladu terminologie. Tyto postupy jsem doložila na konkrétních příkladech z překládaného textu.In my thesis, I focus on the translation of technical text. My work consists of two parts. One part is an actual translation of a text from the area of telecommunication technology, the second part is theoretical and it deals with this translation. In the theoretical part, I focus on the specific features of non-fiction texts and also the specific problems of translating such texts. The main area that I am concerned with is terminology, which is present in every non-fiction text. I focus mainly on the methods of terminology translation. These methods are illustrated on specific examples from the translated text itself.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.