Number of the records: 1  

Porovnanie konceptu oslovenia v slovenčine a čínštine

  1. Title statementPorovnanie konceptu oslovenia v slovenčine a čínštine [rukopis] / Ján Tomčala
    Additional Variant TitlesPorovnanie oslovenia v slovenčine a čínštine
    Personal name Tomčala, Ján (dissertant)
    Translated titleWays of address comparison in Slovak and Chinese language
    Issue data2009
    Phys.des.tab.
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (degree grantor)
    Keywords oslovenie * slovenčina * čínština * tykanie * vykanie * príbuzenstvo * zdvorilosť * meno * priezvisko * vek * mladý * starý * ways of address * Slovak language * Chinese language * personal pronoun * family and social position * name * surname * age
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageslovenština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAnglická filologie - Čínská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    55779-302405275.doc21303.6 KB26.06.2009

    Cieľom diplomovej bakalárskej práce je porovnať koncept oslovovania osôb v dvoch skupinovo odlišných jazykoch ako sú slovenčina a čínština. Týmto porovnaním chcem poukázať na odlišné a zhodné prvky v štruktúre oboch jazykov. Porovnanie uskutočňujem na dvoch rovinách: jazykovej a spoločenskej. Väčšiu pozornosť sústredím na jazykové hľadisko, nakoľko väčšina rozdielov vyplýva z odlišnej kategorizácie oboch jazykov. V stručnosti sa venujem i osloveniu z hľadiska spoločenského a zdvorilostného, tieto dve témy by však určite stály za samostatné spracovanie.The aim of my bachelor thesis is to compare the system of ways of address in Slovak and Chinese language and to find out, in which level the most frequent differences occur. Ways of address belong to the first and at the same time most important parts of communication. It can reveal the relations between people, their position in the society, familiarity, surrounding in which the addressing is realized and finally also the age of the participants of the communication. I made the comparison in two levels: linguistic and social. The result of my comparison is the finding that some phenomenons that occur in one language miss in another one and vice versa. I focused on the linguistic verbal means of expression of address.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.