Number of the records: 1
Analýza vybraných kapitol staroslověnského překladu Gumpoldovy legendy
Title statement Analýza vybraných kapitol staroslověnského překladu Gumpoldovy legendy [rukopis] / Monika Kaválková Additional Variant Titles Latinismy v českocírkevněslovanských památkách Personal name Kaválková, Monika (dissertant) Translated title Analysis of Chosen Chapters of Old-Slavonic Translation Gumpold's Legend Issue data 2009 Phys.des. 63 s. (215 966 znaků) Note Ved. práce Miroslav Vepřek Another responsib. Vepřek, Miroslav (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (degree grantor) Keywords staroslověnský * latinský * analýza * srovnání * překlad * jazykové plány * stylistika * středověká latina * old-Slavonic * Latin * Analysis * Comparison * Translation * Language plans * Stylistics Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Česká filologie - Latinská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 55340-511221050.pdf 43 572.2 KB 30.04.2009
Tato práce si klade za cíl srovnat staroslověnský překlad VencNik s latinským originálem, který napsal mantovský biskup Gumpold. Zaměříme se jednak na analýzu lexikálního, morfologického a syntaktického plánu, jednak se pokusíme zhodnotit stylistickou úroveň stsl. překladu. Vzhledem k našemu druhému oboru, kterým je latinský jazyk, okomentujeme jazykové jevy originálního textu a pokusíme se analyzovat fenomén středověké latiny s jejími specifiky. Tato práce bude vycházet ze stsl. překladu Josefa Vašicy. Zřetel bude kladen také na novější překlad Václava Konzala.The aim of this work is a comparison of {old-Slavonic???} translation of VencNik to the latin original, written by {mant???} bishop Gumpold. The emphasis is put on the analysis of lexical, morphological and syntactical plan and also on the evaluation of stylistical level of the old-Slavonic translation. Due to our second major, which is Latin, we will comment on language features of the original text and will try to analyse the phenomenon of medieval Latin together with its specifics. The work will be based on old-Slavonic translation by Josef Vasica. Certain amount of attention will also be paid to the more recent translation by Vaclav Konzal.
Number of the records: 1