Number of the records: 1
Francais au Cameroun - Son evolution et diversification depuis l'epoque de colonisation jusqu'aujourd'hui
Title statement Francais au Cameroun - Son evolution et diversification depuis l'epoque de colonisation jusqu'aujourd'hui [rukopis] : Francouzstina v Kamerunu - Jeji vyvoj a diverzifikace od obdobi kolonizace az do dnes / Štěpán Koncer Additional Variant Titles Situation linguistique au Caméroun Personal name Koncer, Štěpán (dissertant) Translated title French in Cameroon - its evolution and diversification from colonisation epoch till today Issue data 2008 Phys.des. 100 : tab. Note Ved. práce Jaromír Kadlec Another responsib. Kadlec, Jaromír, 1967 leden 12.- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce (degree grantor) Keywords Simplifikace * divergence * analogie * etnické jazyky * bassa * bamiléké * fulfuldé * "camfranglais" * angličtina pidgin * Simplification * divergence * analogy * aboriginal languages * bassa * bamiléké * fulfuldé * camfranlais * pidgin-english Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language francouzština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Magisterský Degree program Filologie Degreee discipline česká filologie - francouzská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 11619-422467846.doc 0 493.1 KB 31.12.2999
Kamerunská francouzština oplývá zvláštnostmi, jimiž se liší od francouzštiny metropolitní a zároveň se od této postupně vzdaluje. Tento proces divergence nastal již v období, kdy se francouzština, jakožto jazyk koloniální velmoci, začala na kamerunském území používat. Za pozornost tedy stojí faktory a principy, jež tuto rozdílnost způsobují. Tyto pramení zejména z různé mimojazykové skutečnosti a adekvátně se projevují v jednotlivých jazykových plánech. Cílem této práce je poukázat na to, jak si Kamerunci upravují a přizpůsobují neafrický jazyk s jinou logiku, tzn. gramatikou, dále také s odlišným rejstříkem zvuků a lexikálních jednotek jazyku svému. Klíčová slova: zjednodušení, rozbíhavost, analogie, domorodé jazyky, bassa, bamiléké, fulfuldé, "camfranglais``, pidgin.The language curiosities keep on occurring in Cameroonian French, which make this variety of French gradually more and more different from the metropolitan French. The divergence or dissimilarity came into being in the time, when French as the language of colonial power started to be used on the territory of Cameroon. It is very important to pay attention to the reasons, which brought along this divergence. The reasons rise from the different extra-linguistic realities: on the one hand Cameroon and France have experienced and are experiencing different historical events, on the other hand both countries have different ethnic structure, different geographical position etc., which causes that the French used in this country must be also different. The study proceeds on the diachronic, evolutionary, synchronic and present level. Another aim is to make clear, how the Cameroonians adopt a non-African language, which has a totally different logic, i.e. grammar, range of sounds and lexical units, from the language or languages they are used to.
Number of the records: 1