Number of the records: 1
Analyse der tschechischen Übersetzungen der deutschen Eu - und Dysphemismen in journalistischen Texten
Title statement Analyse der tschechischen Übersetzungen der deutschen Eu - und Dysphemismen in journalistischen Texten [rukopis] / Adéla Žídková Additional Variant Titles Analyse der deutschen Euphemismen Personal name Žídková, Adéla, (dissertant) Translated title Analysis of german euphemisms Issue data 2023 Phys.des. 42 s. (60 915) : tab. + nejsou Note Ved. práce Marie Krappmann Oponent Petra Bačuvčíková Another responsib. Krappmann, Marie, 1977- (thesis advisor) Bačuvčíková, Petra (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords Překladatelské strategie * translatologie * eufemismy * dysfemismy * idiomy * posun v překladu * ekvivalence * expresivita * tabu * translatology * euphemisms * dysphemisms * idioms * shift in translation * equivalence * expressivity * taboo Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad Degreee discipline Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00284641-405594080.docx 3 103.9 KB 09.05.2023 Posudek Typ posudku 00284641-ved-975022798.pdf Posudek vedoucího 00284641-opon-171218464.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00284641-prubeh-603618403.pdf 18.05.2022 09.05.2023 13.06.2023 B Hodnocení známkou
Tato práce se zaměřuje na analýzu a překlad německých eufemismů a porovnává německou verzi s českými ekvivalenty. Cílem tohoto srovnání je identifikovat a popsat běžné překladatelské problémy u eufemismů, dysfemismů a idiomů.This Bachelor thesis focuses on the analysis and translation of german euphemisms and compares the german version with the czech equivalents. The aim of this comparison is to identify and describe common translation problems within euphemisms, dysphemisms and idioms.
Number of the records: 1