Number of the records: 1
Srovnávací analýza překladů odborného textu s ohledem na studijní obor překladatele
Title statement Srovnávací analýza překladů odborného textu s ohledem na studijní obor překladatele [rukopis] / Pavlína Skalová Additional Variant Titles Srovnávací analýza překladů odborného textu s ohledem na studijní obor překladatele Personal name Skalová, Pavlína, (dissertant) Translated title Comparative Analysis of Technical Translations with Regard to the Translator's Field of Study Issue data 2019 Phys.des. 76 s. (82 000 znaků) + 1 CD Note Ved. práce Michal Kubánek Oponent Pavel Král Another responsib. Kubánek, Michal, 1982- (thesis advisor) Král, Pavel (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords srovnávací analýza * překladatelské kompetence * překladatelsky obtížná místa * překlad odborného textu * comparative analysis * translation competences * Rich Points * technical translation Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00255240-404494506.pdf 23 1.2 MB 10.12.2019 Posudek Typ posudku 00255240-ved-202644407.pdf Posudek vedoucího 00255240-opon-732187328.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00255240-prubeh-678158353.pdf 26.04.2019 10.12.2019 22.01.2020 2 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce se zaměřuje na srovnávací analýzu překladů odborného textu, které byly vypracovány dvěma skupinami překladatelů, a to studentů překladatelství a studentů daného oboru. První část práce stručně popíše základní rysy odborného stylu a s tím související aspekty překladu tohoto stylu. V další části se práce zaměří na systém překladatelských kompetencí a koncept překladatelsky obtížných míst. Tyto poznatky jsou využity v praktické části práce pro analýzu výchozího textu z pohledu jednotlivých překladatelských kompetencí a výběr překladatelsky obtížných míst. Cílem této práce je na základě zvolených aspektů a překladatelsky obtížných míst analyzovat a porovnat výkony překladatelů rozdělených do dvou skupin na základě jejich studijních oborů.This bachelor thesis focuses on comparative analysis of translations of technical text. This text was translated by two groups of translators: students of translation and students of the particular technical field. The first part briefly introduces features of the technical texts and aspects of their translation. The next part deals with the system of translation competences and the concept of Rich Points. This information is used in the experimental part of the thesis, both for source text analysis which is based on particular translation competences, and also for choosing Rich Points. The aim of this work, based on the chosen aspects and Rich Points, is to analyse and compare the work of the translators as two groups defined by their fields of study.
Number of the records: 1