Number of the records: 1
Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži
Title statement Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži [rukopis] / Katarzyna Wiktoria Myšáková szwed Additional Variant Titles Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži Personal name Myšáková szwed, Katarzyna Wiktoria, (dissertant) Translated title Problematic Aspects of Translating a Guidebook to Archbishop's Chateau and Gardens in Kroměříž Issue data 2019 Phys.des. 83 s. (159 341 znaků) + - Note Oponent Ivana Dobrotová Ved. práce Jan Jeništa Another responsib. Dobrotová, Ivana, 1963- (opponent) Jeništa, Jan, 1983- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor) Keywords překlad odborného textu * terminologie * vlastní jména * překladatelské kompetence * translatologické problémy * paralelní texty * specialized translation * terms * proper names * translation competences * translation problems * parallel texts Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Polština pro překladatele book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00225689-450512556.pdf 69 1.4 MB 17.04.2019 Posudek Typ posudku 00225689-ved-220958936.pdf Posudek vedoucího 00225689-opon-622765176.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00225689-prubeh-380204383.pdf 14.11.2017 17.04.2019 03.06.2019 1 Hodnocení známkou
Diplomová práce pojednává o problematice překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži do polštiny. Zabývá se mj. vnímáním žánru průvodce v polském prostředí, specifickými aspekty překladu odborného textu humanitního zaměření, překladatelskými kompetencemi, paralelními texty a typickými překladatelskými problémy jako translace vlastních jmen a termínů. Součástí práce je tabulka ekvivalentů vlastních jmen a česko-polský glosář.The master's thesis discusses the problematic aspects of translating a guidebook to Archbishop's Chateau and Gardens in Kroměříž from Czech into Polish. The thesis focuses on the perception of a guidebook genre in Poland, the specific aspects of the specialized translating in humanities, the translation competences, the parallel texts, the typical translation problems such as the translation of proper names and terms and other issues. The thesis includes a table of equivalents of proper names and a Czech-Polish glossary.
Number of the records: 1