Number of the records: 1
Čtivost překladu uživatelských příruček z oblasti IT
Title statement Čtivost překladu uživatelských příruček z oblasti IT [rukopis] / Eva Přílepková Additional Variant Titles Čtivost překladu uživatelských příruček z oblasti IT Personal name Přílepková, Eva (dissertant) Translated title Readability of Translated IT User Guides Issue data 2017 Phys.des. 69 s. + 1 CD Note Ved. práce Michal Kubánek Oponent Ondřej Klabal Another responsib. Kubánek, Michal, 1982- (thesis advisor) Klabal, Ondřej (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords překlad * technický překlad * uživatelské příručky * čtivost * translation * technical translation * user guides * readability Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00218499-422935292.pdf 61 820.1 KB 04.05.2017 Posudek Typ posudku 00218499-ved-944398647.pdf Posudek vedoucího 00218499-opon-746755444.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00218499-prubeh-864128642.pdf 08.03.2017 04.05.2017 22.05.2017 2 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce na téma čtivost překladu uživatelských příruček z oblasti IT se zabývá uživatelskými příručkami na poli technického překladu. Cílem je porovnání čtivosti anglicky psaných příruček a jejich překladu do češtiny, na jehož základě zhodnotím kvalitu překladu. Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část se zabývá charakteristikou technických a odborných textů, uživatelských příruček z oblasti IT a jejich strukturou. Dále se také věnuje měření čtivosti v angličtině a češtině. V praktické části proběhne výpočet čtivosti vzorků výchozích textů a jejich překladů a zhodnocení úspěšnosti na základě těchto výsledků.The topic of this bachelor's thesis is readability of translated IT User Guides and it focuses on user guides and their specificity in the field of technical translation. The goal of this thesis is to compare readability of user guides written in English and their translations into Czech and then evaluate the quality of the translation based on measured readability scores. The thesis is divided into two parts, theoretical part and practical part. Theoretical part is focused on characteristics of technical translation and IT user guides and their structure. Additionally, it deals with measuring readability in Czech and English. Practical part contains measuring readability of chosen samples of source texts and their translation and evaluating how successful the translation is based on their readability scores.
Number of the records: 1