Number of the records: 1
Valse vrienden tussen het Duits en het Nederlands
Title statement Valse vrienden tussen het Duits en het Nederlands [rukopis] / Beáta Buchníčková Additional Variant Titles ´Falešní přátelé´ v němčině a nizozemštině Personal name Buchníčková, Beáta (dissertant) Translated title ´False friends´ between German and Dutch Issue data 2016 Phys.des. 65 s. (116 083 znaků) + 0 Note Ved. práce Wilken W. K. H. Engelbrecht Oponent Pavlína Knap-dlouhá Another responsib. Engelbrecht, Wilken, 1962- (thesis advisor) Knap-Dlouhá, Pavlína, 1979- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra nederlandistiky (degree grantor) Keywords lingvistika * nizozemština * němčina * srovnání * falešní přátelé * interference * chyby * sémantika * etymologie * faux amis de forme * faux amis de sense * kontrastivní slovníky * výzkum * vznik * podobnost * náhoda * význam * linguistics * Dutch * German * comparison * false friends * interference * mistakes * semantics * etymology * research * origin * similarity * chance * meaning Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language nizozemština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Nizozemská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00210427-722995683.pdf 17 863.8 KB 22.08.2016 Posudek Typ posudku 00210427-ved-901038302.pdf Posudek vedoucího 00210427-opon-883722586.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00210427-prubeh-283018754.pdf 11.05.2015 22.08.2016 02.09.2016 1 Hodnocení známkou
Tématem této magisterské práce je srovnání falešných přátel v německém a nizozemském jazyce na základě poznatků z použité literatury. První část práce je věnována definici falešných přátel, jejich historii a také tomu, jak falešní přátelé vznikají. Další část práce je věnována nejen falešným přátelům mezi dvěma odlišnými jazyky, nýbrž i falešným přátelům v rámci jednoho stejného jazyka. Následně jsou popisovány interferenční chyby, kterých se dopouštíme, pokud je řeč o falešných přátelích mezi dvěma jazyky, respektive mezi němčinou a nizozemštinou.The topic of this thesis is compariosn of false friends between German and Dutch. In the first part I describe definition of false friends, their history and origin. In the next part I attend to false friends between two other languages, but I attend to false friends under one language, too. After that I describe interference mistakes between German and Dutch.
Number of the records: 1