Number of the records: 1  

Transkripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách

  1. Title statementTranskripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách [rukopis] / Kristýna Pavlačková
    Additional Variant TitlesTranskripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách
    Personal name Pavlačková, Kristýna (dissertant)
    Translated titleTranscriptions of Chinese and a comparison of their usage in maps
    Issue data2015
    Phys.des.99 s. (106 534 znaků) : tab. + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Ondřej Kučera
    Another responsib. Kučera, Ondřej, 1976- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (degree grantor)
    Keywords transkripční systémy * pinyin * čínština * historické mapy * tradiční čínské znaky * přepis geografických pojmů * Transcription Systems * Pinyin * Chinese * Historical Maps * Traditional Chinese Characters * Transcription of Geographic Conceptions
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programHumanitní studia
    Degreee disciplineČínská filologie - Žurnalistika
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00185110-405879922.pdf471.3 MB24.06.2015
    PosudekTyp posudku
    00185110-ved-783273287.pdfPosudek vedoucího
    00185110-opon-685439085.pdfPosudek oponenta

    Tato bakalářská práce se zabývá analýzou geografických materiálů z období 30. let 18. století až 40. let 20. století, respektive pojmů označujících názvy měst na území dnešní Čínské lidové republiky. V teoretické části práce je vysvětlena funkce a užití transkripčních systémů v souvislosti s čínským jazykem, následně je pak představeno devět z nich. Druhá část práce je praktického charakteru a věnuje se analýze, pro jejíž účely byl sestaven korpus čítající sto položek. V deseti mapách daného časového období bylo vybráno vždy deset pojmů. Každý pojem byl následně segmentován na jednotlivé slabiky, jež byly přiřazeny k posuzovaným transkripčním systémům, které jsou představeny v první části práce. Cílem práce je segmentace jednotlivých položek korpusu, jejich analýza a následné zařazení k daným transkripčním systémům. Dále je vysvětlen původ geografických označení historického původu, která se v mapách vyskytují. Vedlejším výstupem práce je pak tabulka, v níž jsou zastoupeny analyzované pojmy převedené do posuzovaných transkripčních systémů.This bachelor's thesis deals with an analysis of geographical materials of the period since the 1730s till the 1940s, specifically of terms describing the names of the cities on the area of today's People's Republic of China The theoretical part of this thesis explains the function and use of transcriptional systems in a relation to the Chinese language, then nine of them are introduced. The second part of this thesis is a practical one and deals with an analysis, for which a corpus including a hundred items was assorted. In each of ten maps of given time period were always chosen ten terms. Each of the terms was consequently segmented into single augmentatives that were matched with the transcriptional systems, introduced in the first part of the thesis. The purpose of this thesis is to segment and analyse particular items of the corpus and to match them with the transcriptional systems afterwards. The origin of historical geographical terms in the maps is also explained. A chart, in which analysed poems are transferred into aforementioned transcriptional systems, is included as well.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.