Number of the records: 1
Analysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment
Title statement Analysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment [rukopis] / Jana Hainová Additional Variant Titles Analýza uživatelských příruček z hlediska hodnocení kvality překladu Personal name Hainová, Jana (dissertant) Translated title Analysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment Issue data 2013 Phys.des. 87 s. + CD ROM Note Ved. práce Jitka Zehnalová Oponent Michal Kubánek Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor) Kubánek, Michal, 1982- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords Pragmatické texty * technické texty * vědecké texty * návodové texty * hodnocení kvality překladu * požadavky na kvalitu překladu * použitelnost * model hodnocení kvality překladu * L. Brunette * logika * účel * kontext * jazyková norma * Pragmatic texts * technical texts * scientific texts * instructional texts * translation quality assessment * translation quality requirements * usability * translation quality assessment model * L. Brunette * logic * purpose * context * language norm Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00176730-737191754.pdf 65 728.5 KB 27.06.2013 Posudek Typ posudku 00176730-ved-333448581.doc Posudek vedoucího 00176730-opon-214828476.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00176730-prubeh-697557276.pdf 14.05.2012 27.06.2013 03.09.2013 1 Hodnocení známkou
Diplomová práce se věnuje návodovým textům z hlediska hodnocení kvality překladu. Nejprve je podán teoretický pohled na návodové texty. V praktické části jsou pak analyzovány defektní překlady návodů určených k produktům běžné spotřeby. Při analýze je aplikován model hodnocení kvality překladu L. Brunette. Práce poskytuje pohled na různé druhy defektů, které se v překladech návodových textů vyskytují, a jejich vztah k použitelnosti analyzovaných textů.The Master?s thesis focuses on instructional texts from the point of view of translation quality assessment. Firstly, a theoretical overview of instructional texts is provided. In the practical part, defective translations of instructions intended for commonly used products are analysed. The TQA model by Brunette is applied in the analysis. The thesis provides a view on various kinds of defects occurring in translations of the analysed instructional texts and their relation to their usability.
Number of the records: 1