Number of the records: 1
Diccionario de americanismos
Title statement Diccionario de americanismos [rukopis] / Pavlína Pyšná Additional Variant Titles Španělsko-český slovník amerikanismů: D-V (Coba - Lenguaje secreto del hampa boliviana) Personal name Pyšná, Pavlína (dissertant) Translated title Spanish-Czech dictionary of Americanisms: D-V (Coba - Lenguaje secreto del hampa boliviana) Issue data 2013 Phys.des. 50 s. (143 580 znaků) + 1 CD Note Ved. práce Jiří Černý Oponent Iva Řihošková Another responsib. Černý, Jiří, 1936 únor 29.- (thesis advisor) Řihošková, Iva (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor) Keywords amerikanismus * Bolívie * problémy * překlad * slovník * španělsko-český * vypracování * význam * americanism * Bolivia * problems * translation * dictionary * Spanish-Czech * preparation * meaning Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language španělština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Španělská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00177219-549162793.pdf 18 666.4 KB 24.04.2013 Posudek Typ posudku 00177219-ved-588646072.doc Posudek vedoucího 00177219-opon-644552074.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00177219-prubeh-801486909.jpg 23.05.2012 24.04.2013 28.05.2013 2 Hodnocení známkou
Cílem této bakalářské práce bylo vypracování překladu k heslům ze slovníku Coba - Lenguaje secreto del hampa boliviana od Víctora Huga Viscarry. Mým úkolem bylo zpracovat většinu písmen abecedy, konkrétně od písmena D až po písmeno V. Tato bakalářská práce obsahuje kromě překladu zmíněných hesel také komentář k překladu, kde jsou vysvětleny problémy s překladem.The goal of this bachelor thesis was to prepare the translation for the watchwords from the dictionary Coba - Lenguaje secreto del hampa boliviana by Víctor Hugo Viscarra. My task was to work on the most of the letters of the alphabet, specifically from letter D to letter V. Apart from the translation of the mentioned wachwords, this bachelor thesis includes also commentary on the translation where the problems with the translation are explained.
Number of the records: 1