Number of the records: 1
Diccionario espanol-checo de americanismos: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Cuba (RF)
Title statement Diccionario espanol-checo de americanismos: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Cuba (RF) [rukopis] / Dita Uhrová Additional Variant Titles Španělsko-český slovník amerikanismů: Argentina, Bolívie, Chile, Kolumbie, Kuba (RF) Personal name Uhrová, Dita (dissertant) Translated title Spanish-Czech Dictionary of Americanisms: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Cuba (RF) Issue data 2013 Phys.des. 82 s. (251 814 znaků) + 1 CD Note Ved. práce Jiří Černý Oponent Radim Zámec Another responsib. Černý, Jiří, 1936 únor 29.- (thesis advisor) Zámec, Radim, 1980- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor) Keywords španělsko-český slovník * heslo * překlad * amerikanismus * komentář * slang * (RF) * Spanish-Czech dictionary * entry * translation * americanism * commentary * slang * (RF) Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language španělština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Španělská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00176653-930434237.pdf 26 1 MB 02.04.2013 Posudek Typ posudku 00176653-ved-705908381.doc Posudek vedoucího 00176653-opon-660433190.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00176653-prubeh-402312133.jpg 10.05.2012 02.04.2013 28.05.2013 1 Hodnocení známkou
Předmětem této diplomové práce je překlad hesel ze slangového slovníku Jergas de habla hispana od Roxany Fitch ze španělštiny do češtiny. Jedná se o překlad hesel z pěti zemí: Argentina, Bolíve, Chile, Kolumbie, Kuba. Součástí diplomové práce je také komentář k překladu, který je zaměřen na konkrétní problémy, se kterými jsem se během překládání setkala.The aim of this thesis is the translation of the entries found in a slang dictionary Jergas de habla hispana from Roxana Fitch from Spanish into Czech. My translation involved the entries from Argentina, Bolivia, Chile, Colombia and Cuba. One part of the thesis is dedicated to the commentary of the translation. It focuses on various problems I had to solve in the process of translation.
Number of the records: 1