Number of the records: 1  

Parabolae Vulpium

  1. Title statementParabolae Vulpium [rukopis] / Eva Korpová
    Additional Variant TitlesParabolae Vulpium
    Personal name Korpová, Eva (dissertant)
    Translated titleParabolae Vulpium
    Issue data2013
    Phys.des.76 s. (113 818 znaků) : il.
    NoteOponent Noemi Sklenářová
    Ved. práce Lubor Kysučan
    Another responsib. Sklenářová, Noemi (opponent)
    Kysučan, Lubor, 1968- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra klasické filologie (degree grantor)
    Keywords Bajka * překlad * symbolika zvířat * Melchior Hanel * Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan * Fable * translation * animals´ symbolism * Melchior Hanel * Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineČeská filologie - Latinská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00148846-905519038.pdf75.4 MB24.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00148846-ved-214765833.docPosudek vedoucího
    00148846-opon-289299449.docxPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00148846-prubeh-926804747.pdf25.01.201124.04.201329.05.20131Hodnocení známkou

    Text magisterské diplomové práce se zabývá hebrejským souborem Mishle Shu´alim v latinském vydání Parabolae Vulpium. Práce je zaměřena na vymezení pojmu bajka v antickém a středověkém kontextu a stručnou studii teorie překladatelské praxe. V neposlední řadě se práce zabývá transkripcí textu, jeho překladu z latiny do češtiny a hodnocením textu z hlediska symboliky zvířat v bajkách a jejich úlohu ve středověké bajkářské tradici. Práce je doplněna o data zdrojů, ze kterých Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan pro svůj soubor čerpal a jejich srovnávní se souborem.The diploma thesis deals with the Hebrew Mishle Shu'alim collection in the Latin edition named Parabolae Vulpium. The work is focused on providing the definition of the term fable in ancient and medieval context and a brief study of the translation theory. The main part of the thesis is aimed at the transcription and translation from Latin into the Czech language. The study also evaluate the text from the aspects of the animals´ symbolism in the fables and their roles in the medieval tradition. The work is supplemented by sources which Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan used for his fables collection and their comparison to this medieval piece of work.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.