Number of the records: 1
Parabolae Vulpium
Title statement Parabolae Vulpium [rukopis] / Eva Korpová Additional Variant Titles Parabolae Vulpium Personal name Korpová, Eva (dissertant) Translated title Parabolae Vulpium Issue data 2013 Phys.des. 76 s. (113 818 znaků) : il. Note Oponent Noemi Sklenářová Ved. práce Lubor Kysučan Another responsib. Sklenářová, Noemi (opponent) Kysučan, Lubor, 1968- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra klasické filologie (degree grantor) Keywords Bajka * překlad * symbolika zvířat * Melchior Hanel * Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan * Fable * translation * animals´ symbolism * Melchior Hanel * Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Česká filologie - Latinská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00148846-905519038.pdf 7 5.4 MB 24.04.2013 Posudek Typ posudku 00148846-ved-214765833.doc Posudek vedoucího 00148846-opon-289299449.docx Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00148846-prubeh-926804747.pdf 25.01.2011 24.04.2013 29.05.2013 1 Hodnocení známkou
Text magisterské diplomové práce se zabývá hebrejským souborem Mishle Shu´alim v latinském vydání Parabolae Vulpium. Práce je zaměřena na vymezení pojmu bajka v antickém a středověkém kontextu a stručnou studii teorie překladatelské praxe. V neposlední řadě se práce zabývá transkripcí textu, jeho překladu z latiny do češtiny a hodnocením textu z hlediska symboliky zvířat v bajkách a jejich úlohu ve středověké bajkářské tradici. Práce je doplněna o data zdrojů, ze kterých Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan pro svůj soubor čerpal a jejich srovnávní se souborem.The diploma thesis deals with the Hebrew Mishle Shu'alim collection in the Latin edition named Parabolae Vulpium. The work is focused on providing the definition of the term fable in ancient and medieval context and a brief study of the translation theory. The main part of the thesis is aimed at the transcription and translation from Latin into the Czech language. The study also evaluate the text from the aspects of the animals´ symbolism in the fables and their roles in the medieval tradition. The work is supplemented by sources which Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan used for his fables collection and their comparison to this medieval piece of work.
Number of the records: 1