Number of the records: 1  

Diccionario de americanismos Lunfardo (entradas de las letras C y de la E a la L)

  1. Title statementDiccionario de americanismos Lunfardo (entradas de las letras C y de la E a la L) [rukopis] / Hana Smilková
    Additional Variant TitlesDiccionario de americanismos Lunfardo (entradas de las letras C y de la E a la Z)
    Personal name Smilková, Hana (dissertant)
    Translated titleDictionary of Americanisms Lunfardo (entries starting with C and E - L)
    Issue data2012
    Phys.des.69 s. (142 016 znaků) + 1 CD
    NoteVed. práce Jiří Černý
    Oponent Enrique Gutiérrez rubio
    Another responsib. Černý, Jiří, 1936 únor 29.- (thesis advisor)
    Gutiérrez Rubio, Enrique, 1976- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor)
    Keywords slovník * lexikografie * překlad španělština-čeština * Latinská Amerika * Dictionary * Lexicography * Translation (Spanish to Czech) * Latin America
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagešpanělština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineŠpanělská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00151909-968668520.pdf21585 KB27.06.2012
    PosudekTyp posudku
    00151909-ved-279335009.docxPosudek vedoucího
    00151909-opon-994495405.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00151909-prubeh-597269504.jpg13.01.201127.06.201204.09.20121Hodnocení známkou

    Předmětem této práce je překlad slovíček užívaných v Latinské Americe. Jedná se o překlad daných hesel do češtiny začínajících na C a E - L slangu lunfardo, Diccionario de americanismos. Lunfardo (entradas de las letras C y de la E a la L). Součástí diplomové práce je také komentář k překladu, který je zaměřen na konkrétní problémy, se kterými jsem se během překládání setkala. Komentář obsahuje také informace k dalšímu slangu, tzv. cocoliche.The aim of this thesis is translation of words used in Latin America. That means the translation into Czech of the entries starting with C and E - L from lunfardo, Dictionary of Americanisms. One part of the thesis is dedicated to the commentary of translation. It focuses on the particular problems I discovered during my translation. The commentary also contains information about another slang called cocoliche.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.