Number of the records: 1  

Analýza anglických titulků k českému filmu Pelíšky se zaměřením na překlad kulturních specifik

  1. Motlová, Klára
    Analýza anglických titulků k českému filmu Pelíšky se zaměřením na překlad kulturních specifik [rukopis] / Klára Motlová. -- 2011. -- 79. -- Ved. práce Jitka Zehnalová. -- Oponent Josefína Zubáková. -- Abstract: Diplomová práce se zabývá problematikou překladu kulturních specifik ve filmu coby audiovizuálním médiu, které je pevně kulturně zakotveno. Nastiňuje výhody a nevýhody titulkování a představuje definice a dělení kulturních specifik. Stěžejním bodem je pak praktická analýza anglických titulků k českému filmu Pelíšky (1999) se zaměřením na kulturní komponenty v něm obsažené.. -- Abstract: The diploma thesis deals with the issues concerning the translation of culture-bound specifics in films as audiovisual media that are culturally bound. The thesis outlines the advantages and disadvantages of subtitling and presents several definitions and classifications of culture-bound specifics. The main part is constituted by practical analysis of English subtitles for the Czech film Pelíšky (Cosy Dens, 1999) with special regard to its cultural components.
    Zehnalová, Jitka. Zubáková, Josefína. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky
    analýza. kultura. kulturní specifika. titulky. audiovizuální překlad. Pelíšky. Petr Jarchovský. Petr Šabach. analysis. culture. culture specifics. subtitling. audiovisual translation. Cosy Dens. Petr Jarchovský. Petr Šabach. diplomové práce
    (043)378.2

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.