Number of the records: 1  

Překlad psychologicko-ekonomického textu s překladatelským komentářem

  1. Title statementPřeklad psychologicko-ekonomického textu s překladatelským komentářem [rukopis] / Martin Svěrák
    Additional Variant TitlesPřeklad psychologicko-ekonomického textu s překladatelským komentářem
    Personal name Svěrák, Martin (dissertant)
    Translated titleA translation of a specialised text focusing on economics and psychology with a translation commentary
    Issue data2011
    Phys.des.86 s. (133 262 znaků) : tab.
    NoteVed. práce Josefína Zubáková
    Oponent Michal Kubánek
    Another responsib. Zubáková, Josefína (thesis advisor)
    Kubánek, Michal, 1982- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords Překladatelská analýza * analýza výchozího a cílového textu * komparativní analýza * vnětextové a vnitrotextové faktory * textová rovina * morfologicko-syntaktická rovina * lexikální rovina * překlad * ekonomie * psychologie * groupthink * Translation analysis * source and target text analysis * comparative analysis * extratextual and intratextual factors * textual level * morpho-syntactic level * lexical level * translation * economics * psychology * groupthink
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00165326-731822180.pdf31562.8 KB19.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00165326-ved-178328740.docPosudek vedoucího
    00165326-opon-341893687.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00165326-prubeh-489826814.pdf16.05.201119.05.201108.06.20111Hodnocení známkou

    Cílem bakalářské práce je vytvoření komentovaného překladu odborného textu z oblasti ekonomie a psychologie. Praktickou částí je samotný překlad. V teoreticko/praktické části je provedena analýza výchozího textu a komparativní analýza výchozího a cílového textu. Text je analyzován na všech jazykových rovinách, zvláštní zřetel je kladen na rovinu lexikální. Jednotlivé jevy jsou dokumentovány příklady a praktickými řešeními. Jedním z výstupů práce je i stručný glosář termínů.The aim of this bachelor thesis is to elaborate a commented translation of a text specialising in economics and psychology. The practical part of the thesis is the translation itself. An analysis of both the source and target texts and a comparative analysis are performed in the theoretical/practical part. The text is analysed on all language levels, a special attention is paid to the lexical level. Individual problems are accompanied by examples and practical solutions. One of the outputs of this thesis is a concise glossary of terms.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.