Number of the records: 1  

PHRASEOLOGISCHES FELD "ERFOLG HABEN - ERFOLGREICH HANDELN" Eine deutsch- tschechische Untersuchung

  1. Title statementPHRASEOLOGISCHES FELD "ERFOLG HABEN - ERFOLGREICH HANDELN" Eine deutsch- tschechische Untersuchung [rukopis] / Martina Beranová
    Additional Variant TitlesPhraseologisches Feld "Erfolg haben - erfolgreich handeln" - eine deutsch- tschechische Untersuchung
    Personal name Beranová, Martina (dissertant)
    Translated titlePhraseologic field "be successful- act successfully" - a german-czech research
    Issue data2011
    Phys.des.72 s. (107 852) + 2 CD ROMY
    NoteVed. práce Zdeňka Křížková
    Oponent Michaela Kaňovská
    Another responsib. Křížková, Zdeňka (thesis advisor)
    Kaňovská, Michaela (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords Phraseologie * Phraseologismus * Phrasem * Konfrontative Phraseologie * Äquivalenztypen * Phraseologisches Feld "Erfolg haben - erfolgreich handeln * Phraseology * Phrasem * Comparative Phraseology * type of equivalence * Phraseologic field "be successful- act successfully
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineNěmecká filologie - Francouzská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00164746-133993937.pdf26419.5 KB17.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00164746-ved-103873187.pdfPosudek vedoucího
    00164746-opon-627851964.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00164746-prubeh-987765416.pdf08.03.201117.05.201102.06.20111Hodnocení známkou

    Tato práce se zabývá srovnáním německých a českých frazeologismů spadajících do frazeologického pole "Mít úspěch - Počínat si úspěšně". Práce je rozdělena do dvou částí. Teoretická část nás obecně uvádí to problematiky frazeologie jako lingvistické disciplíny, definuje nejdůležitější pojmy jako "frazeologismus" a "frazém", dále se také zabývá hlavními rysy, které jsou pro frazeologismy charakteristické, srovnávací lingvistikou a typy ekvivalence, které jsou stěžejní pro druhou, praktickou část práce. V praktické části je sestaven seznam všech frazeologismů, spadajících do zkoumaného pole. Frazémy jsou vyhledány v uvedených německých a českých slovnících, u každého je určen typ ekvivalence a jsou doplněny o 2 konkrétní německé a 2 konkrétní české příklady z internetu.This work focuses on the comparison of German and Czech phraseologisms within phraseologic field "be successful- act successfully". Work is divided into two parts. The theoretical part says us about generally issues such phraseology linguistic disciplines,defines key terms such as Phrasem, as also examines the main fesatures of which are idioms characteristics, comparative linguistics and the types of equivalence, which are important in the second part of the work. The practical part is a list of phrases, which falling to researched field. Idioms are looked up in those of German and Czech dictionaries, for each is type of equivalence determined, and are supplemented by 2 more German and Czech specific examples from the Internet.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.