Number of the records: 1
Problematika překladu reálií v dramatu Antona Pavloviče Čechova Tři sestry
Title statement Problematika překladu reálií v dramatu Antona Pavloviče Čechova Tři sestry [rukopis] / Hana Kratochvílová Additional Variant Titles Problematika překladu reálií v dramatu A.P.Čechova Tři sestry Personal name Kratochvílová, Hana (dissertant) Translated title Problems in translation of characteristic partial facts in drama Three Sisters by Anton Pavlovich Chekhov Issue data 2010 Phys.des. 39 s. (71 779 znaků) Note Ved. práce Zdeňka Vychodilová Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor) Machalová, Milena (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords překlad * reálie * vlastní jména * oslovení * Čechov * Tři sestry * frazeologie * translantion * characteristic partial facts * proper names * adresses * Chekhov * Three sisters * phraseology Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Humanitní studia Degreee discipline Ruská filologie - Divadelní věda book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 134072-912998759.doc 22 251.9 KB 15.12.2010 Posudek Typ posudku 134072-ved-201908614.pdf Posudek vedoucího 134072-opon-599512833.pdf Posudek oponenta
Tématem bakalářské práce je způsob překladu reálií na materiálu hry Tři sestry ruského dramatika A. P. Čechova. V práci se zabývám charakteristikou a klasifikací reálií a dále způsoby jejich překladu.The translation of a characteristic partial facts in drama Three Sisters by russian dramatist Anton Pavlovich Chekhov are the subject of my bachelor work. TIn this work I write about the characteristic and clasification of characteristic partial facts and about methods of their translation.
Number of the records: 1