Number of the records: 1  

Terminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (Gastronomie)

  1. Title statementTerminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (Gastronomie) [rukopis] / Michaela Vokřálová
    Additional Variant TitlesTerminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (Gastronomie) Baza terminów i tematyczne karty pracy dla inowacji nauki przekładu i tłumaczeń (Gastronomia)
    Personal name Vokřálová, Michaela (dissertant)
    Translated titleTerminological base and thematic worksheets for inovation of the translation and interpretation education (Gastronomy)
    Issue data2011
    Phys.des.51 s. (70 684 znaků) : il., tab. + CD ROM
    NoteOponent Katarzyna Kardasz
    Ved. práce Iveta Výrková
    Another responsib. Kardasz, Katarzyna (opponent)
    Výrková, Iveta (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor)
    Keywords polsko-česká a česko-polská terminologická databáze * pracovní listy * slovní zásoba * překlad * tlumočení * frazeologie * etymologie * slovník * česko-polské jazykové srovnání * zrádná slova * gastronomie * Polish-Czech and Czech-Polish terminological database * worksheets * vocabulary * translation * interpreting * phraseology * etymology * dictionary * Polish-Czech language comparison * treacherous words * gastronomy
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplinePolština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00130484-786024588.pdf171 MB16.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00130484-ved-555701025.docPosudek vedoucího
    00130484-opon-460773988.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00130484-prubeh-325301752.pdf06.04.201016.05.201113.06.20112Hodnocení známkou

    V této bakalářské práce se autorka zabývá problematikou českého a polského překladu výrazů z gastronomické oblasti. Nachází se zde srovnání českého a polského jazyka z vývojové, genetické a typologické stránky. Rovněž se autorka věnuje slovům zrádným a přejatým. Tato práce může být inspirací pro osoby zajímající se gastronomií a pracovní listy spolu s příručním slovníkem mohou sloužit jako jazykový průvodce v obou státech.In this work author deals with Czech and Polish translation of therms of the gastronomic field. There is a comparison of Czeach and Polish language from developmental, genetic and typological site. Also, the author focuses on words and treacherous words and loans. This work can be an inspiration for people interested in gastronomy and worksheets and handy dictionary can serve as a guide in both states.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.