Number of the records: 1  

Analýza chyb v amatérských titulcích

  1. Title statementAnalýza chyb v amatérských titulcích [rukopis] / Lada Rybníčková
    Additional Variant TitlesPřeklad a analýza filmových titulků
    Personal name Rybníčková, Lada (dissertant)
    Translated titleError Analysis in Amateur Subtitling
    Issue data2011
    Phys.des.60 s. (77586 znaků) + 1 CD ROM
    NoteOponent Veronika Prágerová
    Ved. práce Pavel Král
    Another responsib. Prágerová, Veronika (opponent)
    Král, Pavel (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords amatérské titulky * titulkování * audiovizuální překlad * analýza chyb * amateur subtitling * error analysis * audiovisual translation
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00129355-562773210.pdf50388.3 KB20.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00129355-ved-501574282.pdfPosudek vedoucího
    00129355-opon-561996797.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00129355-prubeh-710281567.pdf26.05.201020.05.201106.06.20112Hodnocení známkou

    Cílem mojí práce byla analýza chyb v amatérských titulcích. V teoretické části jsem se zabývala konvencemi dodržovanými profesionálním překladateli titulků jako např. segmentace textu do titulků, časování, interpunce a také některá specifika jazyka titulků. Také jsem uvedla historii amatérského titulkování a důvody pro existenci tohoto fenoménu. Na závěr jsem analyzovala texty dvou amatérský tvůrců titulků a porovnala je s konvencemi uvedenými v teoretické části.The aim of thesis was to analyze the errors in amateur subtitles. In the theoretical part of my thesis I stated proposed standards in professional subtitling concerning text segmentation, timing, punctiation and also specifics of the language in subtitling. I also focused on amateur subtitling history and reasons for amateur subtitling. Then, I analyzed two texts created by amateur subtitle producers and compared them to the proposed standards discussed in the theoretical part.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.