Number of the records: 1  

Multiverbizace u pomocných slovních druhů v ruštině a češtině (z pohledu odborného překladu)

  1. Title statementMultiverbizace u pomocných slovních druhů v ruštině a češtině (z pohledu odborného překladu) [rukopis] / Petra Kopřivová
    Additional Variant TitlesMultiverbizace u pomocných slovních druhů v ruštině a češtině (z pohledu předkladu)
    Personal name Kopřivová, Petra (dissertant)
    Translated titleIssue of Compound Lexemes in Auxiliary Parts of Speech in Russian and Czech (Based on Translation)
    Issue data2010
    Phys.des.82 : tab.
    NoteVed. práce Jindřiška Pilátová
    Another responsib. Pilátová, Jindřiška, 1976- (thesis advisor)
    Vobořil, Ladislav, 1973- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords multiverbizace * pomocné slovní druhy * ruština a čeština * syntetická a analytická pojmenování * morfologické hledisko * syntaktické hledisko * funkční styly * odborný překlad * compound lexemes * auxiliary parts of speech * Russian and Czech * multiword expressions * morphological aspect * syntactical aspect * functional styles * scientific translation * technical translation * administrative translation
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineOdborná ruština pro hospodářskou praxi
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    126845-700154743.pdf47504.4 KB12.05.2010
    PosudekTyp posudku
    126845-ved-337005073.pdfPosudek vedoucího
    126845-opon-796028174.pdfPosudek oponenta

    Diplomová práce se věnuje multiverbizaci u pomocných slovních druhů, tedy přesněji u předložek, částic a spojek. Na danou problematiku pohlíží z pohledu odborného překladu, jelikož multiverbální spojení jsou typická především pro odbornou literaturu (vědecký a administrativní funkční styl). Snaží se o srovnání situace v obou jazycích a o nalezení pravidel pro využívání víceslovných pojmenování.This thesis focuses on coumpound lexemes in auxiliary parts of speech in Russian and Czech, in particular in prepositions, conjunctions and particles. The analysis of this issue is based on scientific, technical and administrative translation as the compound lexemes are typical especially for above mentioned functional styles. The thesis seeks to compare the situation in both languages and to find the rules for the use of multiword expressions.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.