Number of the records: 1  

Komentovaný překlad části knihy Borise Akunina "Statskij sovětnik

  1. Title statementKomentovaný překlad části knihy Borise Akunina "Statskij sovětnik [rukopis] / Jana Krčková
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad části knihy Borise Akunina "Statskij sovětnik
    Personal name Krčková, Jana (dissertant)
    Translated titleCommentary translation of the part of the book " Statskiy sovetnik" written by Boris Akunin
    Issue data2009
    Phys.des.101 s. (172 551 znaků), 2 s. o : il.
    NoteVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor)
    Machalová, Milena (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords překladatelství * umělecký překlad * ruská literatura * reálie * ekvivalence * termín * archaismy * historismy * Boris Akunin * Translation * artistic translation * russian literature * realia * equivalence * term * archaism * historicism * Boris Akunin
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageruština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineOdborná ruština pro hospodářskou praxi
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    32106-692697029.pdf531 MB15.12.2009
    PosudekTyp posudku
    32106-ved-880061771.pdfPosudek vedoucího
    32106-opon-611748069.pdfPosudek oponenta

    Předmětem této práce je komentovaný překlad části knihy Borise Akunina, který je považován za jednoho z nejúspěšnějších současných ruských autorů. Práce je rozdělena do čtyř kapitol. V první kapitole jsou popsány teoretické aspekty překladu a práce překladatele. Ve druhé kapitole je pojednáváno o autorovi knihy a knize samotné. Třetí kapitola je zaměřena na komentář k vlastnímu překladu. Čtvrtá kapitola obsahuje vlastní překlad části knihy.The subject of this work is a commented translation of a part of Statskij Sovetnik, book by Boris Akunin who is considered to be one of the most contemporary russian authors. The thesis consists of four main chapters. First chapter describes teoretical aspects of translation and the work of a translator. Second chapter describes an author of the book and the book itself. The third chapter is focused on comments on the translation itself which is the fourth chapter. The work is presented in russian language, the translation is done from Russian to Czech.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.