Number of the records: 1  

Překlad a role mateřského jazyka ve výuce anglického jazyka

  1. Title statementPřeklad a role mateřského jazyka ve výuce anglického jazyka [rukopis] / Lucie Jančová
    Additional Variant TitlesPřeklad a role mateřského jazyka ve výuce anglického jazyka
    Personal name Jančová, Lucie (dissertant)
    Translated titleTranslation and the role of the mother tongue in ELT
    Issue data2010
    Phys.des.111 s. : grafy
    NoteVed. práce Blanka Babická
    Another responsib. Babická, Blanka (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra společenských věd (degree grantor)
    Keywords Mateřský jazyk * překlad * výuka anglického jazyka * slovníky * učitel rodilý mluvčí * učitel nerodilý mluvčí * The mother tongue * translation * ELT * dictionaries * native speaker teacher * non-native speaker teacher
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programMagisterský
    Degree programUčitelství pro základní školy
    Degreee disciplineUčitelství anglického jazyka a občanské výchovy pro 2. stupeň základních škol
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    56840-832271917.pdf565 MB24.06.2010

    Hlavním cílem práce je zjistit, zda by měl být mateřský jazyk používán ve výuce, ve kterých částech výuky je vhodný a jaký poměr by měl být mezi anglickým jazykem a mateřštinou. Teoretická část popisuje přístupy k využití mateřského jazyka a překladu, porovnává výuku vedenou rodilým a nerodilým mluvčím a hodnotí užitečnost slovníků ve výuce. Teoretická část prezentuje názory učitelů a žáků na využívání mateřského jazyka, překladu a slovníků ve vyučování. Informace byly získány třemi metodami: dotazníkem, pokusem a rozhovorem.The main aim of this thesis is to find out whether the mother tongue should be involved in English lessons, in what stages it should be used and what the best proportion between the mother tongue and English is. The theoretical part describes attitudes towards the use of the mother tongue and translation in English lessons, compares the native and non-native speaker teachers and stresses the usefulness of the dictionaries in the lessons. In the practical part, the teachers` and learners` opinions about the use of the mother tongue were found out through a questionnaire, teaching experiment and interview.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.