Number of the records: 1
Deutsche Sprichwörter im Vergleich mit den Chinesischen
Title statement Deutsche Sprichwörter im Vergleich mit den Chinesischen [rukopis] / Gabriela Mersiová Additional Variant Titles Německé a čínské frazeologismy (Deutsche und chinesische Phraseologismen) Personal name Mersiová, Gabriela (dissertant) Translated title German and Chinese Sayings Issue data 2011 Phys.des. 59 s. : il., schémata, tab. Note Ved. práce Zdeňka Křížková Oponent Michaela Kaňovská Another responsib. Křížková, Zdeňka (thesis advisor) Kaňovská, Michaela (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords deutsche Sprache * chinesische Sprache * Deutschland * China * Phraseologie * Phrasem * Idiom * chinesische Zeichen * Sprichwörter * Pinyin-Umschrift * Yanyu * Chengyu * wörtliche Übersetzung * Natursymbole * Tiersymbole * Belehrung * German language * Chinese language * Germany * China * Phraseology * Idiom * Chinese Characters * Saying * Pinyin * Yanyu * Chengyu * close translation * nature´s symbol * animal´s symbol * moral advice Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Německá filologie - Čínská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00104898-430496137.pdf 33 838.1 KB 05.05.2011 Posudek Typ posudku 00104898-ved-646248866.pdf Posudek vedoucího 00104898-opon-783768603.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00104898-prubeh-970783428.pdf 27.05.2009 05.05.2011 13.06.2011 2 Hodnocení známkou
Předmětem bakalářské práce je v prvé řadě náhled do rozdílů německého a čínského jazyka. V centru zájmu se nachází všeobecné rozdíly mezi německým a čínským jazykem (např. rozdíly ve fonetice nebo morfologii), dále pak základní charakteristika a klasifikace německé a čínské frazeologie, a také definice a klasifikace německých a čínských přísloví a jejich odpovídajících forem. Cílem práce bylo vyzdvihnout rozdíly obou jazyků, které mají své kořeny v rozdílné kultuře. Na závěr je uvedeno několik nejznámějších německých přísloví a k nim jsou přiřazeny čínské ekvivalenty, podle shodného ponaučení, plynoucího z daných přísloví.The objective of the presented thesis are German and Chinese proverbs. The main emphasis is placed on the general differences between German and Chinese (e.g. the phonetic and morphological differences), on the fundamental characteristics and classification of German and Chinese phraseology, as well as on the definition and classification of the German and Chinese proverbs and their appropriate forms. The purpose of the thesis was to point out the differences of both languages, which are based on the different principles. At the conclusion German and Chinese proverbs were compared and to the most frequently used ones were put appropriate Chinese equivalents.
Number of the records: 1