Number of the records: 1
The Czech Vid in English (A Grammatical and Lexical Approach)
Title statement The Czech Vid in English (A Grammatical and Lexical Approach) [rukopis] / Petra Gronychová Additional Variant Titles Český vid v angličtině (gramatický a lexikální přístup) Personal name Gronychová, Petra (dissertant) Translated title The Czech Vid in English (A Grammatical and Lexical Approach) Issue data 2010 Phys.des. 84 s. (128 711 znaků) Note Ved. práce Václav Řeřicha Another responsib. Řeřicha, Václav, 1949- (thesis advisor) Peprník, Jaroslav, 1927- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords vid * vidové předpony * dokonavá slovesa * subsumpce * ekvivalent * aspect * aspectual prefixes * perfective verbs * subsumption * equivalent Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 96828-559383376.doc 25 788 KB 12.05.2010 Posudek Typ posudku 96828-ved-978289300.doc Posudek vedoucího 96828-opon-299159145.doc Posudek oponenta
Diplomová práce se zabývá analýzou anglického slovesného vidu z pohledu českého jazyka. Pozornost je věnována dokonavým prefigovaným slovesům v češtině, zejména podrobnému rozboru problematiky tzv. subsumpčních předpon. Po provedení podrobné analýzy sloves s ekvivalentním významem v angličtině následuje syntéza poznatků týkajících se obou jazyků. Závěrečná praktická část, ve které je kladen důraz především na ekvivalenci, pak představuje ověření a také rozšíření teoretických faktů.The diploma thesis deals with the analysis of verbal aspect in English from the viewpoint of Czech. It is focused on perfectivized prefixed verbs in Czech, especially on the analysis of so-called subsumptional prefixes. A detailed study of English verbs with equivalent meaning is followed by synthesis of facts concerning both languages. The final practical part which puts stress especially on equivalence confirms and even extends the range of theoretical facts.
Number of the records: 1