Number of the records: 1  

Čínské pohádky - komentovaný soupis českých překladů a klasifikace námětů

  1. Title statementČínské pohádky - komentovaný soupis českých překladů a klasifikace námětů [rukopis] / Lenka Spáčilová
    Additional Variant TitlesČínské pohádky - komentovaný soupis českých překladů a klasifikace námětů
    Personal name Spáčilová, Lenka (dissertant)
    Translated titleChinese Fairy Tales in Czech Translations - A Classification of Topics
    Issue data2011
    Phys.des.57 s. (77 894 znaků bez mezer)
    NoteVed. práce Lucie Olivová
    Another responsib. Olivová, Lucie, 1956- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (degree grantor)
    Keywords pohádky * čínské pohádky * typy pohádek * pohádkový motiv * Aarneho a Thompsonova klasifikace * čínské mýty * klasifikace pohádek * pohádkové postavy * folktales * Chinese folktales * types of the folktales * motives of the folktales * Aarnes and Thompsons classification * Chinese myths * classification of the folktales
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programHumanitní studia
    Degreee disciplineČínská filologie - Aplikovaná ekonomická studia
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00097595-451469424.pdf291.2 MB19.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00097595-ved-502234191.docPosudek vedoucího
    00097595-opon-297946338.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00097595-prubeh-700224585.pdf19.05.200919.05.201102.06.20112Hodnocení známkou

    Cílem bakalářské práce bylo zkoumání sedmi česky psaných sbírek čínských pohádek a klasifikace čínských pohádek obsažených v těchto sbírkách. Úvodní část práce přibližuje použitou sekundární literaturu a česky psané sbírky čínských pohádek. Druhá kapitola nastiňuje historii sbírání pohádek v Číně. Třetí kapitola je zaměřena na objasnění používaných pojmů, rozdělení pohádek na typy a charakterizaci těchto typů a dalších žánrů lidové prózy. Čtvrtá kapitola, což je hlavní část práce, se věnuje čínským pohádkám, které jsou analyzovány a seřazeny podle motivů. Seřazení je provedeno na základě Aarneho a Thompsonovy klasifikace pohádkových typů. V páté kapitole jsou přiblíženy mýty, pověsti, starobylé příběhy a další příběhy, které byly sice v knihách zařazeny mezi pohádkami, ale při bližším zkoumání jsem zjistila, že svým původem spadají k jinému žánru. Šestá kapitola se zabývá charakteristikou hlavních pohádkových postav.The aim of my bachelor thesis was the analysis of seven Czech collections of Chinese folk tales and their classification. The second chapter deals with the history of collecting Chinese tales. The theoretical part (the third chapter) focuses on the clarification of the terms used in this work, on the distribution of folk tales into types, and on the characterization of these types and other genres of folk prose. The main part (the fourth chapter) analyzes and sorts Chinese folk tales by their motives. The sorting is done on the basis of Aarne-Thompson classification, presented in their The Types of the Folktales. The next part (the fifth chapter) introduces Chinese ancient myths, legends, historical and other tales, which were classified as folk tales but in a closer research I found that they belong to a different genre. More research focuses on the characterization of the main protagonists featuring in the tales.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.