Number of the records: 1  

Parabolae Vulpium - Bajky v díle Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan

  1. Title statementParabolae Vulpium - Bajky v díle Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan [rukopis] / Eva Korpová
    Additional Variant TitlesParabolae Vulpium - Bajky v díle Rabbi Berechiah ben Natronai ha-Nakdana
    Personal name Korpová, Eva (dissertant)
    Translated titleParabolae Vulpium - Fables in the Litterary Work of Rabbi Berechiah ben Natronai ha-Nakdan
    Issue data2010
    Phys.des.43 s. (72261 znaků), 19 s. př. : il.
    NoteVed. práce Lubor Kysučan
    Another responsib. Kysučan, Lubor, 1968- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra klasické filologie (degree grantor)
    Keywords bajky * překlad * Melchior Hanel * Rabbi Berechiah ben Natronai ha-Nakdan * fables * translation * Melchior Hanel * Rabbi Berechiah ben Natronai ha-Nakdan
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineČeská filologie - Latinská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    92400-814283579.doc711.9 MB11.05.2010
    PosudekTyp posudku
    92400-ved-592159027.docPosudek vedoucího
    92400-opon-390251696.docPosudek oponenta

    Text bakalářské diplomové práce je zaměřen na vymezení pojmu bajka ve světové a české literatuře s ohledem na bajku antickou a středověkou. Práce obsahuje teoretické poznatky o dané problematice a překlad 8 bajek ze souboru Mishle Shualim od Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan v latinském vydání Melchiora Hanela. Práce je rozdělena na dvě části. V první části je zmíněn vznik bajky, její podstata a vliv na jiné literární žánry. V druhé části je uveden překlad bajek a obecné informace o autorech a samotném souboru Parabolae Vulpium, ze kterého jsme při překladu čerpali.This bachelor?s thesis is focused on providing a definition of the term in world and Czech literature with regard to fable of Classical Antiquity and the Middle Ages. The thesis comprises theoretical findings about the issue and a translation of 8 fables from the Mishle Shualim collection by Rabbi Berechiah ben Natronai Ha-Nakdan in a Latin edition by Melchior Hanel. The thesis is divided into two parts. The first part mentions the origin of fable, its essence and influence on other literary genres. The second part presents a translation of the fables and general information about their authors and the Parabolae Vulpium collection itself which was the source for our translations.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.