Number of the records: 1  

De kleine blonde dood

  1. Title statementDe kleine blonde dood [rukopis] / Veronika Czapková
    Additional Variant TitlesNizozemská tolerance
    Personal name Czapková, Veronika (dissertant)
    Translated titleThe little blonde dead
    Issue data2010
    Phys.des.106 s. (125 720), 9 s. : il., tab. + 1 dvd
    NoteVed. práce Eva Toufarová
    Another responsib. Toufarová, Eva (thesis advisor)
    Barnard, Lianne, 1967- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra nederlandistiky (degree grantor)
    Keywords Malá plavá smrt * Boudewijn Büch * titulky * dabing * český film * nizozemský film * Kijkwijzer * překladatelský oříšek * Jules Deelder * The little blonde dead * Boudewijn Büch * subtitles * dubbing * Czech film * Dutch film * Kijkwijzer * translation problem * Jules Deelder
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagenizozemština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineNizozemská filologie se zaměřením na odborný jazyk
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    65969-187453364.pdf313.9 MB13.05.2010

    Tato diplomová práce se zabývá dílem De kleine blonde dood (Malá plavá smrt). Rozebírá děj i pozadí knihy a filmu, jenž byl na její motivy natočen a film doplňuje o české titulky. Dále rozšiřuje povědomí o nizozemských filmech promítaných v Česku a zároveň českých filmech promítaných v Nizozemsku. Součástí diplomové práce je i měsíční průzkum četnosti vysílaných pořadů a filmů s titulky v televizi a kině v obou zemích.This thesis deals with the literary piece De kleine blonde dood (The Little Blonde Dead). It analyses the plot and the background of the book and also of the film which is made and based on this book. Part of this thesis is Czech subtitles for this film. The thesis informs about Dutch films those in the Czech Republic were screened, as well about Czech films in the Netherlands. There was also made one-month research of the frequency of subtitled or dubbed programs or films that appeared on TV and cinema in both countries.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.