Number of the records: 1  

EL QUIJOTE EN CHECO

  1. Title statementEL QUIJOTE EN CHECO [rukopis] / Lenka Fejfarová
    Additional Variant TitlesDON QUIJOTE V ČEŠTINĚ
    Personal name Fejfarová, Lenka (dissertant)
    Translated titleQUIXOTE IN THE CZECH LANGUAGE
    Issue data2009
    Phys.des.53 s. (87 424 znaků) + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Eduard Krč
    Another responsib. Krč, Eduard, 1947- (thesis advisor)
    Černý, Jiří, 1936 únor 29.- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor)
    Keywords adaptación * análisis * primera aparición * Cervantes * edición * el Quijote * fenómeno * imprenta * lector actual * obra * original espa?ol * territorio checo * traducción * adaptation * analysis * first appearance * Cervantes * edition * Quixote * phenomenon * impression * current reader * work * Spanish original * Czech territory * translation
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagešpanělština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineŠpanělská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    61341-209727454.pdf161.3 MB17.06.2009
    PosudekTyp posudku
    61341-ved-796465200.docPosudek vedoucího
    61341-opon-279793329.docPosudek oponenta

    El trabajo trata del Quijote, obra cervantina, su camino desde su primera salida de la imprenta en el original espa?ol hacia su aparición el territorio checo. Se hace un breve análisis de una de las adaptaciones checas y de unas de traducciones al checo para darle a conocer al lector actual algunos fenómenos de la lengua checa que hoy en día pueden resultar difíciles de entender.The whole work drala with Quixote, the Cervantes? work, its way from the first edition in Spanish language to its occurence in Czech translation in the Czech lands. One of the Czech adaptations and some translations is analysized and compared with Spanish original. The aim of the work is to make the translated texts more comprehensible for current readers in respect to various linguistic phenomenon of Czech language which may seen to be less understandable.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.